ويكيبيديا

    "تعرضا للتعذيب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ont été torturés
        
    • été torturées
        
    • soumis à la torture
        
    • avaient été torturés
        
    • soumis à des tortures
        
    • avoir été torturés
        
    L'association note que selon des codétenus des deux hommes, ceux-ci ont été torturés pendant leur détention. UN وأشارت المنظمة إلى أقوال أشخاص كانوا محتجزين معهما تفيد أن الرجلين تعرضا للتعذيب أثناء احتجازهما.
    Dans la requête qu'examine le Comité, il y a une nouvelle escalade, car les requérants mentionnent pour la première fois qu'ils ont été torturés en Afghanistan. UN وهناك توسع آخر في البلاغ المقدم إلى اللجنة حيث ذكرا في هذه البلاغ لأول مرة أنهما تعرضا للتعذيب في أفغانستان.
    La source affirme que ces personnes ont été condamnées alors qu'elles avaient signalé au juge le fait d'avoir été torturées pour avouer. UN ويؤكد المصدر أن هذين الشخصين قد أدينا على الرغم من أنهما قد بيّنا للقاضي أنهما قد تعرضا للتعذيب من أجل الاعتراف.
    Deux d'entre eux ont fait savoir au BINUGBIS qu'ils avaient besoin d'urgence de soins médicaux et avaient été soumis à la torture pendant les premiers jours de leur détention. UN وذكر اثنان منهما للمكتب أنهما بحاجة ماسة إلى المساعدة الطبية وأنهما تعرضا للتعذيب خلال الأيام الأولى من احتجازهما.
    À supposer que cette photographie représente les proches de l'auteur, elle ne prouvait pas qu'ils avaient été torturés. UN وحتى إن كانت صورة لأقارب لصاحب البلاغ، فهي لا تقيم الدليل على أنهما تعرضا للتعذيب.
    Ils auraient été soumis à des tortures psychologiques. UN وأدعي أنهما تعرضا للتعذيب النفسي.
    Ces deux hommes auraient été contraints de passer aux aveux après avoir été torturés pendant 25 jours. UN وقد زُعم أن كلا الرجلين أُجبرا على الاعتراف بعد أن تعرضا للتعذيب لمدة 25 يوما.
    Dans la requête qu'examine le Comité, il y a une nouvelle escalade, car les requérants mentionnent pour la première fois qu'ils ont été torturés en Afghanistan. UN وهناك توسع آخر في البلاغ المقدم إلى اللجنة حيث ذكرا في هذا البلاغ لأول مرة أنهما تعرضا للتعذيب في أفغانستان.
    Tous deux ont été torturés quand ils étaient en détention dans les locaux de la police. UN وقد تعرضا للتعذيب أثناء احتجازهما لدى الشرطة.
    Il dit que sa femme et son fils ont été torturés en avril 2003, après son départ. UN وزعم أن زوجته وابنه تعرضا للتعذيب في نيسان/أبريل 2003 بعد مغادرته.
    La Cour suprême rejette comme étant dénuées de fondement les allégations de l'auteur selon lesquelles les deux frères ont été torturés pendant l'enquête préliminaire et le tribunal n'a pas tenu compte de leurs déclarations à ce propos. UN ورفضت المحكمة العليا ادعاءات صاحبة البلاغ أن كلا الأخوين تعرضا للتعذيب أثناء التحقيق الأولي وأن المحكمة تجاهلت بياناتهما في هذا المضمار، معتبرة أن هذه الادعاءات غير صحيحة.
    6.27 Dans leur communication au Comité, les requérants affirment qu'ils ont été torturés en Afghanistan. UN 6-27 ويدعي صاحبا الشكوى أنهما تعرضا للتعذيب عند ترحيلهما إلى أفغانستان.
    6.27 Dans leur communication au Comité, les requérants affirment qu'ils ont été torturés en Afghanistan. UN 6-27 ويدعي صاحبا الشكوى أنهما تعرضا للتعذيب عند ترحيلهما إلى أفغانستان.
    163. Les membres du Comité ont interrogé deux personnes qui affirmaient avoir été torturées avant d'être remises en liberté. UN 163- التقى أعضاء اللجنة بشخصين مطلقي السراح ادعيا أنهما تعرضا للتعذيب حين كانا محتجزين.
    D'après les informations reçues, Ana Ursachi et Roman Zadoinov représentaient M. Kolibaba et M. Gurgurov, deux personnes qui auraient été torturées par des policiers durant leur détention. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، يتولى المحاميان آنا أورساتشي ورومان زادوينوف الدفاع عن السيد كوليبابا والسيد غورغوروف، وهما شخصان يزعم أنهما تعرضا للتعذيب على أيدي الشرطة أثناء احتجازهما.
    Tous deux ont également affirmé qu'ils avaient été interrogés dans le sous-sol du bureau de Tachkent du Service de sécurité nationale, en l'absence d'un avocat, et soumis à la torture. UN كما زعما أنهما استُجوبا دون وجود محامٍ في قبو جهاز الأمن الوطني في طشقند وقد تعرضا للتعذيب.
    Les deux hommes auraient été soumis à la torture et à des mauvais traitements pendant leur période de détention. UN وزُعم أن الرجلين تعرضا للتعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز.
    Elle avait reçu des informations selon lesquelles les deux membres de la fondation Turkmen Helsinki avaient vu leur demande de grâce rejetée par le Président en 2008 et avaient été torturés en détention. UN وقد وردت إليها تقارير عن أن عضوين من مؤسسة هلسنكي التركمانية قدّما التماساً للعفو عنهما ورفض الرئيس التماسهما في عام 2008، وأن كليهما تعرضا للتعذيب أثناء احتجازهما.
    Le 7 juin, il a été signalé que deux frères originaires de Beit Fajar qui avaient été détenus pour des infractions à la sécurité depuis le 29 mai 1999 avaient été torturés. UN ٢٢٥ - وفي ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٩، أفيد بأن أخوين من بيت فجار كانا محتجزين لجرائم أمنية منذ ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٩، تعرضا للتعذيب.
    Devant cette assemblée, José Vicente Villafañe a témoigné que, pendant leur détention par le bataillon " La Popa " , son frère et lui-même avaient été soumis à des tortures physiques et psychologiques et avaient été interrogés au sujet de l'enlèvement, par un groupe de guérilleros, d'un propriétaire terrien du nom de Jorge Eduardo Mattos. UN وفي هذا الاجتماع شهد خوسيه فيسنتي فيلافين أنه عندما اعتقلته وشقيقه كتيبة " لا بوبا " تعرضا للتعذيب النفسي والبدني واستجوبا حول اختطاف جماعة الفدائيين لصاحب اﻷرض واسمه جورج إدواردو ماتوس.
    D'après les informations reçues, M. Farmonov et M. Karamatov ont été détenus au secret pendant au moins une semaine après leur arrestation et auraient été soumis à des tortures et des mauvais traitements dans le but de leur faire signer des aveux. UN 7- ووفقاً للمعلومات الواردة، احتجز السيد فارمونوف والسيد كاراماتوف بعد توقيفهما في الحبس الانفرادي لمدة أسبوع على الأقل، ويزعم أنهما تعرضا للتعذيب وسوء المعاملة بغية إجبارهما على التوقيع على اعترافات.
    Une fois en Afghanistan, ils ont été arrêtés par les Talibans et conduits à Kandahar, où ils affirment avoir été torturés, frappés, maltraités et insultés. UN وبعد وصولهما إلى أفغانستان، ألق حركت طالبان القبض عليهما ونُقلا إلى قندهار حيث تعرضا للتعذيب والضرب وإساءة المعاملة والسب، حسب ادعائهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد