L'oratrice voudrait en savoir davantage sur la manière dont les lois contre la violence familiale sont appliquées, étant donné cette toile de fond. | UN | وتود أن تعرف المزيد عن الطريقة التي سوف يتم بها إنفاذ القوانين المناهضة للعنف المنزلي في هذا الصدد. |
Étant donné le taux élevé de natalité, elle aimerait en savoir davantage sur les raisons du peu d'intérêt marqué pour les services de planification familiale. | UN | وذكرت أنها، بالنظر إلى ارتفاع معدل المواليد، مهتمة بأن تعرف المزيد عن أسباب قلة القبول بخدمات تنظيم الأسرة. |
Enfin, il serait intéressant d'en savoir plus sur la façon dont les ministères collaborent avec les organes provinciaux et les municipalités. | UN | وقالت إنه من المهم أن تعرف المزيد عن طرق عمل الوزارات مع هيئات المقاطعات ومع البلديات. |
Elle aimerait également en savoir plus sur les liens entre l'Église et l'État. | UN | كما تود أيضا أن تعرف المزيد عن العلاقة بين الكنيسة والدولة. |
Le Comité voudrait aussi en savoir plus au sujet du statut juridique des traités internationaux ratifiés par le Bhoutan ainsi que sur le point de savoir si le Bhoutan envisage de ratifier d'autres traités relatifs aux droits de l'homme. | UN | كما تود اللجنة أن تعرف المزيد عن الوضع القانوني للمعاهدات الدولية التي صدقت عليها بوتان وما إذا كانت بوتان تعتزم التصديق على مزيد من معاهدات حقوق الإنسان. |
Elle souhaite également en apprendre davantage sur les opérations du Groupe et sur la manière dont il coordonne ses activités avec d'autres ministères. | UN | وتود أن تعرف المزيد عن عمليات الوحدة وكيف تنسق عملها مع الوزارات الأخرى. |
Elle souhaiterait, elle aussi, obtenir de plus amples informations sur le Plan national d'action, et en savoir davantage sur les tribunaux supérieurs, qui jouent un rôle important dans l'observation des droits de l'homme, y compris les droits des femmes. | UN | وذكرت أنها أيضا سيسرها أن تتلقى معلومات بشأن خطط العمل الوطنية، وأنها تود أن تعرف المزيد عن المحاكم العليا، التي لها أهميتها فيما يتعلق بإعمال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة. |
Elle aurait souhaité néanmoins en savoir davantage sur la nature des sanctions disciplinaires dont font l'objet les membres des forces de police responsables de mauvais traitements, et connaître le nombre de cas dans lesquels ces sanctions ont été appliquées. | UN | وقالت إنها كانت تود مع ذلك أن تعرف المزيد عن طبيعة الجزاءات التأديبية التي توقع على رجال قوات الشرطة المسؤولين عن سوء المعاملة، وأن تعرف عدد الحالات التي طبقت فيها هذه الجزاءات. |
Enfin, elle voudrait en savoir davantage sur la situation des mères seules, et s'il existe des statistiques sur les femmes et les filles handicapées. | UN | وأخيرا، قالت إنها تود أن تعرف المزيد عن حالة الأمهات غير المتزوجات، وإذا كانت هناك أية إحصاءات عن النساء والفتيات المعوقات. |
Elle souhaiterait également en savoir davantage sur la politique globale du Gouvernement sur la lutte contre le chômage. En particulier, cette politique s'étend-elle à la promotion du travail à temps partiel et des horaires mobiles? | UN | وقالت إنها تود أيضا أن تعرف المزيد عن السياسة العامة التي تتبعها الحكومة في مكافحة البطالة، ولا سيما ما إذا كانت تأخذ بأسلوب التشجيع على العمل الإضافي أو ساعات العمل المرنة. |
Félicitant l'UNOPS pour la mise en œuvre des normes IPSAS, elles ont souhaité en savoir davantage sur les difficultés rencontrées et les enseignements tirés au cours du processus. | UN | وبعد أن أشادت الوفود بمكتب خدمات المشاريع لقيامه بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أعربت عن رغبتها في أن تعرف المزيد عن التحديات التي تواجهه والدروس المستفادة في العملية. |
Pour conclure, elle voudrait aussi en savoir plus sur la part de plus en plus grande que prennent les femmes dans le trafic de drogues. | UN | وختمت قائلة إنه يهمّها أن تعرف المزيد عن التورط المتزايد للمرأة في الاتجار بالمخدرات. |
Mme Hayashi se réjouit de l'information fournie dans le rapport sur les mesures que le Gouvernement prend pour combattre l'exploitation des femmes et le trafic des femmes mais désire en savoir plus sur la stratégie de l'État partie à la Convention concernant les principes clefs de la prévention, de la protection et des poursuites. | UN | 49 - السيدة هاياشي: رحبت بالمعلومات الواردة في التقرير بشأن الإجراءات الحكومية المتخذة لمكافحة استغلال النساء والاتجار بهن، ولكنها قالت إنها تود أن تعرف المزيد عن استراتيجية الدولة الطرف بشأن المبادئ الرئيسية للاتقاء والحماية والمقاضاة. |
Elle voudrait plus précisément en savoir plus sur le rôle, les pouvoirs et les méthodes de travail du Conseil gouvernemental pour l'égalité des chances entre les hommes et les femmes. | UN | وتود بصفة محددة أن تعرف المزيد عن دور وسلطات وطرائق عمل المجلس الحكومي المعني بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال. |
Abordant la question de la liberté d'expression, Mme Chanet aimerait, comme M. Khalil, en savoir plus sur les allégations de harcèlement de journalistes. | UN | 54- ثم انتقلت إلى حرية التعبير فقالت إنها شأنها شأن السيد خليل تود أن تعرف المزيد عن المضايقة المزعومة للصحفيين. |
Par ailleurs, elle aimerait en savoir plus sur les problèmes de nutrition qui se posent ainsi que sur les mutilations féminines, qui, semble—t—il, continuent à être pratiquées dans certaines régions reculées du pays. | UN | ومن ناحية أخرى فإنها تود أن تعرف المزيد عن مشاكل التغذية وعن حالات تشويه جسم المرأة التي يبدو أنها لا تزال تمارس في بعض الأقاليم النائية في القطر. |
Elle se demande si le projet pilote a été reproduit ailleurs et voudrait en savoir plus au sujet des fonds structurels mentionnés dans le rapport (par. 290 et 291). | UN | وتساءلت عمّا إذا كان المشروع التجريبي قد جرى تكراره في أماكن أخرى؛ وقالت إنها تودّ أن تعرف المزيد عن الأموال الهيكلية المشار إليها في التقرير (الفقرتان 290-291). |
S'agissant des centres pour agricultrices, elle voudrait en apprendre davantage sur les services fournis par ces centres et le nombre des femmes qu'ils servent. | UN | وفيما يتعلق بالمراكز المعنية بالمزارعات، قالت إنها تود أن تعرف المزيد عن الخدمات التي تقدمها هذه المراكز وعدد النساء اللاتي يستفدن منها. |
Mme Pimentel souhaite obtenir de plus amples informations sur le projet de loi relatif à la protection contre la violence sexuelle, y compris le calendrier prévu pour son examen et son adoption par le Parlement. | UN | 19 - السيدة بيمينتيل: قالت إنها تود أن تعرف المزيد عن مشروع القانون المتعلق بالحماية من العنف الجنسي، بما في ذلك الإطار الزمني للنظر فيه وموافقة البرلمان عليه. |