ويكيبيديا

    "تعريف دقيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une définition précise
        
    • de définition précise
        
    • une définition exacte
        
    • définir précisément
        
    • de définir exactement
        
    • une définition rigoureuse
        
    • une définition claire
        
    • une définition stricte
        
    Chacun en a une connaissance intuitive, mais il est difficile d'en donner une définition précise, applicable dans tous les cas de figure. UN فالجميع يعرف ماهيته، غير أنه من الصعب وضع تعريف دقيق ينطبق على جميع الحالات.
    Au cours de l'élaboration de la nouvelle loi sur l'union civile au Liechtenstein, il est apparu qu'une définition précise des termes était indispensable. UN وأثناء صياغة القانون الجديد للمعاشرة المنزلية في ليختنشتاين، تبين أنه لا بد من وضع تعريف دقيق للمصطلحات.
    une définition précise et concertée de ce nouveau mode de financement est nécessaire pour pouvoir établir un point de référence et un cadre propices à la discussion. UN ويلزم من وضع تعريف دقيق ومتفق عليه للتمويل الابتكاري من أجل إنشاء نقطة مرجعية مناسبة وإطار للمناقشة.
    Il est difficile de décrire ce que recouvre l'expression " délinquance économique " et il n'en existe pas de définition précise. UN 172- وليس من السهل وصف ما ينطوي عليه مصطلح " الجريمة الاقتصادية " الذي لم يوضع بشأنه تعريف دقيق بعد.
    On ne dispose pas d'une définition exacte, sur laquelle tout le monde s'accorderait, ni d'un modèle unique accepté par l'ensemble de la communauté internationale. UN كما أنه لا يوجد تعريف دقيق متفق عليه حسب الأصول ولا نموذج واحد مقبول دوليا.
    Il partage l'appréhension de la CNUDCI en ce qui concerne l'élaboration d'une définition précise de la fraude commerciale et appuie la proposition d'organiser un colloque sur le sujet en 2004. UN وإنه يشارك قلق اللجنة فيما يتعلق بوضع تعريف دقيق للغش التجاري ويدعم اقتراح عقد ندوة حول هذا الموضوع في عام 2004.
    Le Soudan demande que l'on organise, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, une conférence internationale qui serait chargée de mettre au point une définition précise du terrorisme. UN وقال إن السودان يدعو إلى عقد مؤتمر دولي، تحت رعاية الأمم المتحدة، للاتفاق على تعريف دقيق للإرهاب.
    Donner une définition précise à l'article 2, comme l'a proposé la délégation chinoise, serait sinon indispensable, du moins utile. UN ولعل إيراد تعريف دقيق لهذا المصطلح في المادة ٢، على غرار ما اقترحه الوفد الصيني، مسألة أساسية إن لم تكن مفيدة على اﻷقل.
    une définition précise et universellement acceptée du principe, y compris des conditions de son application et de la nature des crimes auxquels il s'applique, est donc essentielle. UN وبالتالي أصبح من الضروري وضع تعريف دقيق متفق عليه عالمياً من حيث المبدأ، بما في ذلك شروط تطبيقه وطبيعة الجرائم التي يسري عليها.
    :: Intégrer dans la législation pénale une définition précise de la traite des personnes et des dispositions spécifiques incriminant la traite, en particulier des femmes et des enfants. UN :: إدراج تعريف دقيق للاتجار بالأشخاص وأحكام محددة تجرِّم الاتجار، وبخاصة في النساء والأطفال، في التشريع الجنائي.
    C'est pour cette raison que le Comité a toujours insisté sur la nécessité d'incorporer une définition précise de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation interne. UN ولهذا تسلط اللجنة الضوء بصفة مستمرة على ضرورة إدماج تعريف دقيق للتمييز ضد المرأة في التشريع المحلي.
    Pourtant, une définition précise du terrorisme reste indispensable à la conclusion d'une convention générale sur le sujet. UN على أنه ذكر أن وجود تعريف دقيق للإرهاب أمر ضروري بالنسبة لإبرام اتفاقية شاملة بشأن هذا الموضوع.
    Le critère du contrôle tout comme la notion de société transnationale, relève pour le moment du domaine du fait, d'une appréciation de la réalité économique, faute de codification juridique ou d'une définition précise largement acceptée. UN ونظرا لغياب أي تدوين قانوني أو تعريف دقيق ومقبول عموما، فإن معيار السيطرة، مثل مفهوم الشركة عبر الوطنية، هو تقرير واقعي يستند الى تقييم للحالة الاقتصادية الفعلية.
    On a constaté qu’il était difficile de dégager une définition précise du concept de paradis fiscal, mais qu’un paradis fiscal n’en présente pas moins certaines caractéristiques, à savoir : UN ٢١ - وعلى الرغم من تعذر وضع تعريف دقيق لمفهوم الملجأ الضريبي، فقد لوحظ أنه يتسم بالتحديد بالخصائص التالية:
    308. On a estimé qu'il serait difficile de rédiger une définition précise des crimes d'État. UN ٣٠٨ - أعرب عن رأي بأنه سيكون من الصعب صياغة تعريف دقيق لجنايات الدول.
    Il a reconnu que s’il était difficile d’établir une définition précise des activités en question, il pouvait être utile de spécifier une liste d’activités. UN وتبين للفريق العامل أنه، إذا كان وضع تعريف دقيق لﻷنشطة يحتمل أن يكون صعب التحقيق، فإنه سيكون مفيدا في مرحلة ما تحديد قائمة باﻷنشطة.
    Comme il n'existe pas actuellement de définition précise de ce concept, l'ajouter au texte comme un accessoire pourrait nuire à l'intelligibilité de celui-ci. UN وبما أنه لا يوجد في الوقت الراهن تعريف دقيق لهذا المفهوم، فإن إضافته إلى النص كعنصر إضافي ربما يشوش على وضوح النص.
    L'absence de définition précise de cette condition entraîne un recours quasi systématique à la détention préventive et des abus récurrents. UN ثم إن عدم وجود تعريف دقيق لهذا الشرط يؤدي إلى اللجوء بشكل شبه منتظم إلى الحبس المؤقت وإلى تكرار التعسفات.
    Par ailleurs, il est également important que la communauté internationale, la Commission des droits de l'homme en particulier, donne une définition exacte de ce qu'il faut entendre par la maltraitance des enfants. UN ومن جهة أخرى، من المهم أيضا أن يقوم المجتمع الدولي، ولا سيما لجنة حقوق اﻹنسان بوضع تعريف دقيق لمفهوم تعبير سوء معاملة اﻷطفال.
    Il est donc nécessaire de définir précisément les objectifs en termes de renforcement des capacités pour bien évaluer l'efficacité d'un programme. UN ومن ثم، يقتضي الأمر وضع تعريف دقيق لأهداف بناء القدرات بغية تقدير مدى فعالية برنامج ما تقديراً صحيحاً.
    Tout en condamnant énergiquement le terrorisme sous toutes ses formes, la délégation de la République islamique d'Iran souligne, qu'afin d'éviter les prises de décisions arbitraires, il est indispensable de définir exactement le terrorisme, en faisant une différence claire entre celui-ci et les luttes de libération légitimes. UN ورغم أن بلده يدين بشدة اﻹرهاب بجميع أشكاله، فإن وفده يؤكد على أن إعداد تعريف دقيق لﻹرهاب، يفرق بوضوح بينه وبين النضال المشروع من أجل التحرير الوطني، أمر لا غنى عنه للحيلولة دون التعسف في اتخاذ القرارات.
    L'idée a été émise qu'il était essentiel de ne pas sacrifier à l'opportunisme une définition rigoureuse du terrorisme. UN وأُعرب مع ذلك عن رأي مفاده أن من الضروري عدم التضحية بإدراج تعريف دقيق للإرهاب حرصا على السرعة.
    Il serait plus facile d'éliminer le terrorisme si l'on parvenait à donner du phénomène une définition claire et précise qui soit universellement acceptable et qui différencie le terrorisme de la lutte légitime des peuples pour la libération nationale et l'autodétermination. UN وإن وضع تعريف دقيق وواضح لظاهرة اﻹرهاب يحظى بقبول الجميع ويميز بين اﻹرهاب والكفاح المشروع للشعوب من أجل التحرر الوطني وتقرير المصير سيسهل الجهود الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب.
    Le Rapporteur spécial évoque l'importance d'une définition stricte de la notion de terrorisme afin d'en limiter le champ d'application. UN ويناقش المقرر الخاص أهمية وضع تعريف دقيق لمفهوم الإرهاب بحيث لا يكون نطاقه واسعاً بصورة مفرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد