L'avantage de cette proposition est que l'on pourrait se passer, à l'article 6, de la définition du terme " créances commerciales " et de la liste des créances exclues. | UN | ومزية هذا الاقتراح هي أن تعريف عبارة " المستحقات التجارية " وقائمة المستحقات المستبعدة لن يكونا لازمين في المادة 6. |
Elle aimerait également qu'on lui précise la définition du terme < < sans discrimination de genre > > (en anglais, < < gender neutrality > > ) et connaître les incidences en ce qui concerne l'article 5. | UN | وتود أيضا معرفة تعريف عبارة " الحياد الجنساني " ومعرفة آثاره فيما يتعلق بالمادة 5. |
Premièrement, l'absence de définition du terme " peuples autochtones " place le Kenya dans une situation extrêmement délicate, car n'importe quel groupe pourrait revendiquer le droit à l'autodétermination. | UN | أولا، لأن عدم تعريف عبارة " الشعوب الأصلية " يُعرض كينيا لخطر ملحوظ، ذلك أن أية مجموعة يمكن أن تُطالب بحق تقرير المصير. |
C'est pourquoi il est important de conserver la référence à la garantie dans la définition de " contrat financier " . | UN | ومن المهم، لذلك السبب، الإبقاء على الاشارة الى الدعم الاضافي في تعريف عبارة " عقد مالي " . |
Ces mots pourraient fort bien être inclus dans la définition de " convention de compensation globale " , dans celle de " contrat financier " , ou bien dans les deux. | UN | وفي الواقع يمكن إدراج تلك العبارة في تعريف عبارة " اتفاق المعاوضة " أو في تعريف عبارة " عقد مالي " أو في التعريفين كليهما. |
On a dit qu'il fallait définir l'expression < < dommage moral > > , utilisée au paragraphe 1. | UN | 72 - اقترح تعريف عبارة " الضرر الأدبي " الواردة في الفقرة 1. |
Cette démarche place la définition de l'expression < < un monde plus sûr > > et le concept global de sécurité internationale au centre d'une réflexion philosophique approfondie. | UN | وهذا، بدوره، يضع تعريف عبارة " عالم أكثر أماناً " ، ومفهوم الأمن الدولي بمجمله، في محور تدقيق فلسفي مكثف جديد. |
100. Au cours du débat, il a été décidé que la définition du terme " prestataire de services de certification " devrait clairement indiquer que, dans tous les cas, le prestataire tel que défini aurait à fournir des services de certification, éventuellement en plus d'autres services. | UN | 100- وتقرر، في المداولات، أن يركز تعريف عبارة " مقدم خدمات التصديق " على أنه يتعين في جميع الحالات أن يوفر مقدم خدمات التصديق، وفقا للتعريف، خدمات التصديق، ويمكن أن يكون ذلك مع خدمات أخرى. |
Accepter la définition du terme < < problématique hommes-femmes > > donnée par le Rapporteur spécial sans discuter sérieusement de son sens irait à l'encontre de ces efforts. | UN | وأكدت أن قبول تعريف عبارة " إشكالية الرجال - النساء " الذي قدّمه المقرر الخاص دون مناقشة جادة لمعناها من شأنه أن يتعارض مع هذه الجهود. |
Tout d'abord, j'appelle votre attention sur la définition du terme < < espace > > . | UN | بادئ ذي بدء، أود لفت انتباهكم إلى تعريف عبارة " الفضاء الخارجي " . |
Il aimerait avoir davantage de précisions sur les différents types de centre de détention qui existent dans le pays et sur la définition du terme < < opposant politique > > figurant dans le rapport du Rapporteur spécial, et une estimation du ratio prisonniers politiques/prisonniers de droit commun. | UN | وقال إنه يرغب في الحصول على مزيد من التوضيحات بشأن مختلف أنواع مراكز الاعتقال الموجودة في البلد، وبشأن تعريف عبارة " المعارضون السياسيون " الواردة في تقرير المقرر الخاص، ويريد منه أن يقدر معدل السجناء السياسيين بالنسبة للمجرمين العاديين. |
De ce fait, nous suggérons que la définition du terme " convention de compensation globale " vise expressément les conventions de compensation entre deux parties ou plus. | UN | ونقترح، والحال هذه، أن ينص تعريف عبارة " اتفاق المعاوضة " نصاً واضحاً على أن تلك العبارة تشمل ترتيبات المعاوضة المبرمة بين طرفين أو أكثر. |
Il importe de ne pas étendre la définition de " contrat financier " au point d'inclure de très grands nombres d'opérations bancaires standard. | UN | ومن المهم عدم توسيع نطاق تعريف عبارة " عقد مالي " الى حد أن يشمل عددا كبيرا من المعاملات المصرفية العيارية. |
la définition de l'adjectif < < suffisant > > reste un problème que chaque organisation doit évaluer dans le contexte de ses activités. | UN | ويظل تعريف عبارة " كافٍ " مسألة يتعين على كل منظمة أن تحددها في سياق أعمالها. |
En outre, le représentant du Liban pense, avec la délégation syrienne, qu'il serait utile de définir l'expression " utilisation optimale " . | UN | وعلاوة على ذلك، يرى ممثل لبنان، شأنه شأن الوفد السوري، أن من المفيد تعريف عبارة " الانتفاع اﻷمثل " . |
5. M. Salvioli souligne que le paragraphe tend à définir l'expression " moralité publique " , au sens du Pacte, dans le contexte de l'universalité des droits de l'homme. | UN | 5- السيد سالفيولي قال إن الفقرة تهدف إلى تعريف عبارة " الآداب العامة " ، كما تم استخدامها في العهد، في سياق عالمية حقوق الإنسان. |
Le décret no 18 introduit une définition de l'expression < < famille en situation de vulnérabilité sociale > > , et des mesures ont été prises pour venir en aide à ces familles. | UN | فقد ورد في المرسوم رقم 18 تعريف عبارة " الأسرة التي تمر بظرف اجتماعي صعب " كما اتُخذت تدابير لمساعدة هذه الأسر. |
3. définition de l'expression < < activités de projet visant à améliorer l'efficacité énergétique > > : | UN | 3- تعريف عبارة " أنشطة مشاريع لتحسين كفاءة الطاقة " : |
le terme intégration sociale échappe à toute définition en raison de son caractère en évolution constante. | UN | يصعب تعريف عبارة الإدماج الاجتماعي بسبب طابعها المتطور باستمرار. |