ويكيبيديا

    "تعريف مصطلح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la définition du terme
        
    • la définition de l'expression
        
    • définir le terme
        
    • la définition du mot
        
    • une définition
        
    • la notion
        
    • définir le mot
        
    • que l'expression
        
    Les États qui considèrent qu'une telle clarification est inutile sont libres d'omettre la définition du terme < < entreprise > > dans leurs conventions bilatérales. UN والدول التي تعتبر أن هذا التوضيح غير ضروري يمكن لها حذف تعريف مصطلح ' ' مؤسسة`` من اتفاقياتها الثنائية.
    la définition du terme < < marchandises > > devrait être alignée sur celle figurant dans la loi sur la protection des consommateurs. UN ينبغي مواءمة تعريف مصطلح `السلع` في قانون المنافسة النزيهة مع التعريف الوارد في قانون حماية المستهلك.
    Les divergences d'opinion quant à la définition du terme < < terrorisme > > lui-même rendent la question plus ardue encore. UN ويزيد من تعقيد هذا الوضع الخلافات في الرأي بشأن تعريف مصطلح الإرهاب نفسه.
    2. Aux fins du principe 9, la définition de l'expression " État de lancement " donnée dans ledit principe est applicable. UN 2- لأغراض المبدأ 9، ينطبق تعريف مصطلح " الدولة القائمة بالإطلاق " بصيغته الواردة في ذلك المبدأ.
    Il s'ensuit que les traditions culturelles devraient être prises en considération quand il s'agit de définir le terme de " famille " dans une situation particulière. UN ويترتب على ذلك أنه يتعين مراعاة التقاليد الثفافية عند تعريف مصطلح اﻷسرة في حالة معينة.
    Quelques-uns des utilisateurs ont exprimé la crainte que la définition du terme handicap qui y est donné ait encore un caractère trop médical et soit trop centrée sur l'individu, et ne précise peut-être pas assez clairement l'interaction entre la situation ou les attentes de la collectivité et les capacités de l'individu. UN إلا أن بين مستخدميه من أبدى قلقه ﻷن تعريف مصطلح العوق مازال يعتبر طبيا أكثر من اللازم ومفرطا في التركيز على الفرد، وغير مشتمل على توضيح كاف للتفاعل بين الظروف أو التطلعات المجتمعية وبين قدرات الفرد.
    51. la définition du terme " État hôte " , au paragraphe 3 de l'article premier, semblait ne pas appeler de commentaires particuliers et pouvoir être acceptée par tous. UN ٥١ - واعتبر تعريف مصطلح " الدولة المضيفة " في الفقرة ٣ من المادة ١ واضحا ومقبولا عموما.
    Lorsque nous affirmons que la paix est nécessaire à la réalisation du dialogue, il va de soi que la définition du terme dialogue diffère, ici, des pourparlers politiques. UN وحين نؤكد أن السلام ضروري لتحقيق الحوار، فمن المسلﱠم به أن تعريف مصطلح الحوار يختلف، في هذا المقام، عن المحادثات السياسية.
    Il faudrait aligner la définition du terme < < service > > sur celle figurant dans la loi sur la protection des consommateurs, en précisant toutefois qu'il peut aussi s'agir de services de type financier. UN ينبغي مواءمة تعريف مصطلح `الخدمات` في قانون المنافسة النزيهة مع التعريف الوارد في قانون حماية المستهلك، على أن تضاف له كلمة `المالية`.
    Il a été proposé que le texte dans la définition du terme " possession " excluant les articles 13 et 24 soit supprimé, car sinon le sens de ce terme dans ces articles ne serait pas clair. UN فقد اقتُرِح حذف النص الوارد في تعريف مصطلح " الحيازة " والذي يستبعد المادتين 13 و24، لأنَّ الإبقاء عليه سيجعل معنى مصطلح " الحيازة " غير واضح في هاتين المادتين.
    Au titre de l'article 2, la définition du terme < < dommage > > devrait préciser la cause de celui-ci, et celle de l'expression < < dommage transfrontière > > indiquer la source et la nature de celui-ci. UN 21 - في إطار المادة 2، ينبغي أن يشمل تعريف مصطلح " الضرر " سبب ضرر، في حين أن تعريف مصطلح " الضرر العابر للحدود " ينبغي أن يُورد أيضا مصدر الضرر وطبيعته.
    37. la définition du terme < < représentant > > devrait englober tous les représentants de l'État. UN 37 - ثم أكدت على ضرورة أن يشمل تعريف مصطلح " مسؤول " جميع مسؤولي الدول.
    38. Il a également été dit que la définition du terme " consommateur " dans cette proposition devait être réexaminée. UN 38- وقيل أيضاً إنَّ تعريف مصطلح " المستهلك " في ذلك المقترح يحتاج إلى مزيد من الاستعراض.
    Certains membres du Comité ont proposé d'imposer les honoraires afférents aux services techniques comme il était proposé mais en élargissant la définition du terme < < redevances > > , et souligné que l'adoption d'une telle option rendrait superflu le nouvel article. UN وأشار بعض أعضاء اللجنة إلى إمكانية فرض ضرائب على أتعاب الخدمات التقنية على النحو المقصود من خلال توسيع نطاق تعريف مصطلح " الإتاوة " ، وأشاروا إلى أن هذا النهج من شأنه أن يغني عن وضع مادة جديدة.
    la définition du terme < < exploitant > > doit être aussi générale que possible pour couvrir tous ceux qui entreprennent une activité quelconque. UN كذلك ينبغي أن يأتي تعريف مصطلح " القائم بالنشاط " متسعاً قدر الإمكان لكي يشمل جميع الذين يشاركون في نشاط ما.
    2. Aux fins du principe 9, la définition de l'expression " État de lancement " donnée dans ledit principe est applicable. UN 2- لأغراض المبدأ 9، ينطبق تعريف مصطلح " الدولة القائمة بالإطلاق " بصيغته الواردة في ذلك المبدأ.
    Elle est aussi préoccupée par la définition de l'expression " forces armées d'un État " , qui figure au paragraphe 2. UN كما يساور وفده قلق إزاء تعريف مصطلح " القوات العسكرية للدولة " المستخدم في الفقرة 2.
    La CDI devrait étudier la possibilité de définir le terme < < représentants > > dans le projet d'articles. UN ومضت تقول إن اللجنة ينبغي أن تستكشف إمكانية تعريف مصطلح " مسؤولون " ضمن نطاق مشاريع المواد.
    M. Kälin dit que le problème est de définir le terme de < < mineurs > > utilisé à l'article 14 du Pacte. UN 97 - السيد كيلين: قال إن المشكلة هي كيفية تعريف مصطلح " الحدث " على النحو المستعمل في المادة 14.
    45. la définition du mot < < témoin > > peut varier selon le système juridique pris en compte. UN 45- قد يختلف تعريف مصطلح " الشاهد " وفقاً للنظام القانوني قيد الاستعراض.
    Ils souhaitaient obtenir une définition de la " réinsertion " et connaître les programmes placés sous le signe de la réinsertion. UN وطلبوا تعريف مصطلح " التأهيل " وتحديد البرامج التي يشملها.
    Le représentant de la Lettonie a répondu que les dispositions du droit interne relatives aux droits de l'homme s'appliquaient à tous mais que la notion de " minorité " n'avait malheureusement pas encore été définie. UN ورد ممثل لاتفيا قائلاً إن أحكام حقوق الإنسان في القانون المحلي تنطبق على " الجميع " ، ولكنه لسوء الحظ لم يتم تعريف مصطلح " الأقلية " بعد.
    Un représentant a estimé qu'il fallait définir le mot " tente " , tandis qu'un autre a estimé qu'il fallait le supprimer, parce qu'il n'atteignait pas le degré de gravité requis par le projet de convention. UN ولئن ذهب البعض الى الرأي بضرورة تعريف مصطلح " الشروع " ، فقد رأى البعض اﻵخر حذفه، ما دام الشروع لا يبلغ درجة الخطورة المطلوبة وفقا للمشروع المقترح.
    52. On a jugé que l'expression " indemnisation ou autre forme de réparation " employée à l'article 5 était ambiguë, car elle ne permettait pas de déterminer sur qui reposait la responsabilité. UN ٥٢ - ووجد أن تعريف مصطلح " التعويض أو أي جبر آخر " الوارد في المــادة ٥ تعريــف غامــض ﻷنه لا يحسم مسألة الجهة التي تقع عليها المسؤولية بالضبط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد