Ils veulent des renforts de Gas Town et the Bullet Farm. | Open Subtitles | يريدون تعزيزات مِنْ مدينة الوقود ومزرعة الرصاص ما هذا؟ |
Si nous restons ici sans renforts, nous allons tous mourir. | Open Subtitles | اذا بقينا هنا بدون تعزيزات سوف نموت جميعا |
Cheung, les renforts ont Des cibles dans la cage d'escalier. | Open Subtitles | شيانج، تعزيزات لها الأهداف المشغولة في عمود السلم. |
Les forces syriennes ont alors acheminé sur les lieux quatre chars et des militaires en renfort. | UN | فاستقدمت القوات المسلحة السورية تعزيزات تتمثل في أربع دبابات وأفراد إضافيين إلى الموقع. |
b) Supervision de la vérification des réductions des émissions ou des renforcements des absorptions | UN | الإشراف على التحقق من عمليات خفض الانبعاثات أو تعزيزات عمليات الإزالة |
Désormais, les femmes, les enfants et les personnes âgées déclarent se sentir plus en sécurité, notamment grâce à une présence policière renforcée. | UN | وتعلن الآن النساء والأطفال والمسنون أنهم يشعرون بالأمان، لا سيما بفضل وجود تعزيزات من الشرطة. |
renforcement des points d'accès, et réagencement du poste no 1 | UN | تعزيزات بنيوية لتقوية النقاط الأمنية على المحيط الخارجي: بما في ذلك إعادة تصميم البوابة رقم 1 |
Elle pourrait former le noyau d'une présence accrue par la suite au cas où de nombreux renforts militaires deviendraient nécessaires. | UN | ومن الممكن أن يشكل هذا الخيار جوهر وجود متزايد فيما بعد إذا أصبح من الضروري توفير تعزيزات أخرى من القوات. |
Les renforts dépêchés sur les lieux n'ont pas pris en chasse le véhicule. | UN | وأسرعت تعزيزات الى الموقع ولكنها توقفت عن متابعة المركبة. |
Des renforts en hommes, Ougandais de souche, furent même envoyés au Rwanda dès les premiers jours de la guerre. | UN | علاوة على ذلك، تم إرسال تعزيزات من رجال من أصل أوغندي إلى رواندا منذ بداية الحرب. |
L'arrivée de renforts venus de Malha deux heures plus tard aurait fait battre les attaquants en retraite et permis de récupérer le camion-citerne que ces derniers s'étaient approprié. | UN | وأفيد أن وصول تعزيزات من شرطة الاحتياطي المركزي بعد ساعتين من مالحة، أدى إلى انسحاب المهاجمين وكذلك إلى استرجاع مركبة صهريج وقود سبق أن استولوا عليها. |
Les renforts militaires et policiers ont été déployés assez rapidement. | UN | وتم نشر تعزيزات للجيش والشرطة بسرعة إلى حد ما. |
Entendant cela, Ndasingwa aurait demandé aux membres des forces gouvernementales protégeant sa maison de demander des renforts. | UN | ويقال إن نداسنغوا، لدى سماعه ذلك، طلب من حرس القوات الحكومية الرواندية الموجودين خارج منزله أن يطلبوا تعزيزات. |
Il est fait état également de renforts militaires et de mise en place de bases militaires étrangères dans d'autres pays voisins, notamment en Albanie. | UN | وتفيد التقارير أيضا بوجود تعزيزات عسكرية باﻹضافة إلى إنشاء قواعد عسكرية أجنبية في بلدان مجاورة أخرى، وفي ألبانيا على وجه الخصوص. |
Des policiers israéliens ont immédiatement été envoyés en renfort dans le secteur. | UN | وعلى الفور أرسلت تعزيزات من الشرطة الاسرائيلية الى المنطقة. |
En guise de représailles, le Gouvernement de Kigali a envoyé un renfort de troupes provenant de Goma et du Rwanda. | UN | وانتقامـــا منهم، أرسلت حكومة كيغالي تعزيزات من غوما ورواندا. |
Toutefois, la force n'a jusqu'ici reçu aucun renfort pour l'aider à s'acquitter de ses nouvelles tâches. | UN | لكن القوة لم تتلق حتى اﻵن أية تعزيزات لتنفيذ مهامها الجديدة. |
Réexamen des conclusions concernant les réductions des émissions ou les renforcements des absorptions | UN | :: استعراض استنتاجات خفض الانبعاثات أو تعزيزات الإزالة |
Des renforcements de troupes et des bombardements sporadiques par les deux parties ont également été signalés dans la région nord. | UN | وجرى اﻹبلاغ عن تعزيزات وقصف متقطع من كلا الجانبين في المنطقة الشمالية. |
Celle-ci a donc entrepris une évaluation exhaustive des conditions de sécurité, qui a montré que la sécurité des sites existants devait être renforcée. | UN | وبناء على ذلك، أجرت البعثة تقييما شاملا خلص إلى ضرورة تنفيذ تعزيزات أمنية في المواقع الحالية. |
Le renforcement des capacités à la faveur de la coopération entre les missions se ferait sous commandement et dans le cadre des règles d'engagement de l'ONU. | UN | ويتيح التعزيز عن طريق التعاون بين البعثات توفير تعزيزات تحت قيادة الأمم المتحدة وقواعد الاشتباك الخاصة بها. |
Transmissions Une réduction du coût des communications par réseaux commerciaux est prévue du fait de l'amélioration du réseau de télécommunications. | UN | الاتصالات يعزى حصول انخفاض في الاحتياجات تحت بند الاتصالات التجارية الى إحداث تعزيزات في نظام الاتصالات. |
D'autres améliorations seront apportées au site en 2000. | UN | وسيجري خلال عام 2000 إدخال تعزيزات أخرى بالموقع. |
L'armée libanaise doit être dotée de moyens supplémentaires : armes et munitions et matériel de pointe pour la surveillance et les communications, et formations à l'emploi de tous ces nouveaux outils. | UN | ويحتاج الجيش اللبناني إلى تعزيزات بالأسلحة والذخائر، وإلى الحصول على أحدث أدوات الرصد ومعدات الاتصالات الحديثة، وإلى التدريب على كيفية استخدام جميع تلك الأجهزة والآلات. |
Toutefois, la veille, des combats ont éclaté au nord-est de Tavildara entre les forces gouvernementales, à Mienadu et à Argankul, et les forces d'opposition à Lairon; ces dernières avaient été renforcées à partir du Haut-Badakhchan au cours des mois précédents. | UN | إلا أن القتال استؤنف في اليوم السابق شمال شرقي تافيلدارا بين قوات الحكومة في ميينادو وأرغانكول وقوات المعارضة في لايرون. وكانت قوات المعارضة قد تلقت تعزيزات من غورني باداخشان خلال اﻷشهر السابقة لذلك. |
Ce vaisseau a été modifié avec des Boosters de la division prototype de Tech Con. | Open Subtitles | لديها تعزيزات من النماذج الأولية التي لم تطرح بعد . |