ويكيبيديا

    "تعزيز آلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcer le mécanisme
        
    • renforcement du mécanisme
        
    • renforcer les mécanismes
        
    • renforcement des mécanismes
        
    • renforcer encore le dispositif
        
    • renforcer le dispositif
        
    • améliorer le mécanisme
        
    • renforcer encore le mécanisme
        
    • renforcé le mécanisme
        
    • consolidation du mécanisme
        
    • renforcement du dispositif
        
    Réaffirmant qu'il est indispensable de renforcer le mécanisme de sécurité collective prévu par la Charte des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة الى تعزيز آلية اﻷمن الجماعي التي ينص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Il faut donc renforcer le mécanisme de suivi pour donner à la Convention une chance de devenir l'instrument efficace qu'elle doit être. UN فيلزم والحالة هذه تعزيز آلية المتابعة ﻹعطاء الاتفاقية الفرصة لتصبح صكا فعالا كما ينبغي أن تكون.
    Conclusion de 10 mémorandums d'accord avec des organismes d'aide humanitaire sur le renforcement du mécanisme de secours humanitaire au Darfour UN إبرام 10 مذكرات تفاهم مع الجهات الفاعلة في مجال الشؤون الإنسانية بغية تعزيز آلية التصدي للأزمة الإنسانية في دارفور
    Le renforcement du mécanisme de règlement des différends, par exemple, renforcera la crédibilité du régime commercial existant. UN ومن شأن تعزيز آلية تسوية الخلافات، على سبيل المثال، أن يقوي مصداقية النظام التجاري القائم حاليا.
    On devrait, par exemple, renforcer les mécanismes de consultation avec les États les plus directement concernés par les foyers de tension. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي تعزيز آلية التشاور مع الدول المتأثرة مباشرة بمناطق الصراعات.
    À cet égard, nous attachons une importance particulière au renforcement des mécanismes de révision du TNP. UN وفي ذلك السياق، نعلق أهمية خاصة على تعزيز آلية استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    Réaffirmant qu'il est indispensable de renforcer le mécanisme de sécurité collective prévu par la Charte des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة الى تعزيز آلية اﻷمن الجماعي التي ينص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Pour y remédier, il est nécessaire de renforcer le mécanisme d'examen à mi-parcours des programmes de pays. UN ولمعالجة ذلك، يلزم تعزيز آلية استعراض البرامج القطرية في منتصف المدة.
    Le Conseil des droits de l'homme a été créé pour renforcer le mécanisme des droits de l'homme des Nations Unies. UN لقد أنشئ مجلس حقوق الإنسان من أجل تعزيز آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    B. Renforcer la cohérence aux niveaux régional et sous-régional : renforcer le mécanisme de coordination régionale UN باء - تعزيز التماسك على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي: تعزيز آلية التنسيق الإقليمي
    renforcer le mécanisme de suivi en veillant à ce que : UN تعزيز آلية المتابعة عبر العمل على ما يلي:
    Différentes pistes sont actuellement envisagées pour renforcer le mécanisme des services communs à Genève et en accroître encore l'efficacité. UN ويجري حاليا التحري عن سبل تعزيز آلية الخدمات المشتركة القائمة في جنيف وزيادة فعاليتها بدرجة أكبر.
    renforcement du mécanisme des Nations Unies en vue du contrôle international des drogues. Note du Secrétaire général UN مذكرة من اﻷمين العام بشأن تعزيز آلية اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات
    renforcement du mécanisme des Nations Unies en vue du contrôle international des drogues UN تعزيز آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات
    À ce titre, nous sommes favorables au renforcement du mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement, notamment la Commission du désarmement. UN وفي هذا الصدد، نؤيد تعزيز آلية المنظمة المتعددة الأطراف لنزع السلاح، بما في ذلك هيئة نزع السلاح.
    C'est ainsi qu'elle a participé au processus de renforcement du mécanisme de vérification et d'application de la CIAB. UN وفي هذا الصدد، شاركت في عملية تعزيز آلية التحقق التابعة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتنفيذ الاتفاقية.
    Le renforcement du mécanisme national de gestion de l'aide devrait faire partie des démarches entreprises par le gouvernement en vue de développer ses moyens d'action. UN وينبغي أن يكون تعزيز آلية المعونة الوطنية جزءا من الجهود التي تبذلها الحكومة لبناء القدرات.
    La participation active du Myanmar au plus haut niveau lors de cette session témoigne de notre volonté de voir encore renforcer les mécanismes onusiens de défense des droits de l'homme. UN وتبين مشاركة ميانمار بنشاط على أرفع مستوى في تلك الدورة التزامنا بزيادة تعزيز آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Le Sommet avait alors pris la résolution de renforcer encore le dispositif des Nations Unies pour les droits de l'homme. UN وكان اجتماع القمة قد عقد العزم على تعزيز آلية الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان.
    Au Sommet de 2005, nos dirigeants ont décidé, entre autres choses, de renforcer le dispositif des Nations Unies pour les droits de l'homme. UN وفي مؤتمر القمة لعام 2005، عقد رؤساؤنا العزم، في جملة أمور أخرى، على تعزيز آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Le nouvel organe qui est présentement mis sur pied a pour but d'améliorer le mécanisme de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) pour le règlement des conflits et le maintien de la paix, et il agira principalement en tant qu'instrument politique et de sécurité de la SADC elle-même. UN ويُقصد بالهيئة الجديدة التي يجري تكوينها حاليـــا تعزيز آلية منظمة الوحدة الافريقيـــة لحسم الصراعات وحفظ السلم، وستكون في المقام اﻷول الدرع السياسي واﻷمني للجماعة الانمائية للجنوب الافريقي ذاتها.
    Pour renforcer encore le mécanisme de retour de l'information, le Département procède, depuis début 1996, au réexamen de la façon dont les centres font rapport au Siège, l'objectif étant de mettre au point une méthode qui permette d'évaluer, de façon systématique, les activités des centres et de rassembler des données les concernant. UN وبغية زيادة تعزيز آلية التغذية المرتدة، أجرت اﻹدارة في أوائل عام ١٩٩٦ استعراضا لكيفية تقديم مراكز اﻹعلام تقاريرها إلى المقر، من أجل تحديد طريقة منهجية لتقييم وتوثيق اﻷنشطة التي تضطلع بها.
    A cet égard, la Conférence mondiale a demandé que soit renforcé le mécanisme des Nations Unies en matière de droits de l'homme, que la coopération internationale soit intensifiée et que soit améliorée la coordination des activités des Nations Unies et des institutions qui oeuvrent dans le domaine des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، دعا المؤتمر العالمي الى تعزيز آلية اﻷمم المتحدة، وزيادة التعاون الدولي وتحسين التنسيق بين أنشطة وأجهزة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان.
    VIII. consolidation du mécanisme consultatif relatif au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN ثامناً - تعزيز آلية التشاور المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Nous sommes persuadés le nouveau Conseil constitue un progrès important vers le renforcement du dispositif des Nations Unies pour les droits de l'homme. UN ونحن على ثقة بأن المجلس الجديد يمثل خطوة هامة صوب تعزيز آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد