La création du Groupe consultatif permanent sur l'assistance technique reflète le désir commun de renforcer les activités de coopération technique. | UN | ويعكس إنشاء الفريق الاستشاري الدائم المعني بالمساعدة والتعاون التقنيين رغبة مشتركة في تعزيز أنشطة التعاون التقني. |
Il servira à renforcer les activités de coopération technique en cofinançant des programmes de terrain principalement axés sur les pays les moins avancés et sur les groupes les plus défavorisés. | UN | وسيستخدم في تعزيز أنشطة التعاون التقني عن طريق التمويل المشترك لمشاريع التعاون التقني الميدانية، مع التركيز بوجه خاص على أقل البلدان نموا والفئات المحرومة بوجه خاص. |
La Slovaquie se félicite des efforts déployés par l'Agence pour renforcer les activités de coopération technique dans des domaines tels que la sûreté nucléaire, la radioprotection, la gestion des déchets nucléaires, la production alimentaire et la mise en valeur des ressources des nappes phréatiques. | UN | وترحب سلوفاكيا بجهود الوكالة من أجل تعزيز أنشطة التعاون التقني في مجالات مثل اﻷمان النووي والحماية من اﻹشعاع وإدارة النفايات المشعة، وإنتاج اﻷغذية وتنمية موارد المياه الجوفية. |
Tous les États devraient donc contribuer au renforcement des activités de coopération technique. | UN | ويتعين على جميع الدول أن تساهم لذلك في تعزيز أنشطة التعاون التقني. |
Tous les États devraient donc contribuer au renforcement des activités de coopération technique. | UN | ويتعين على جميع الدول أن تساهم لذلك في تعزيز أنشطة التعاون التقني. |
La résolution adoptée l'année dernière à la Conférence générale sur le renforcement des activités de coopération technique de l'Agence a débouché sur certaines initiatives qui méritent d'être louées. | UN | إن القرار الذي صدر عن المؤتمــر العام في العام الماضي بشأن تعزيز أنشطة التعاون التقني للوكالة ترتب عليه عدد من المبادرات التي تستحق الثناء. |
Des documents techniques seront publiés pour faciliter la coopération technique. | UN | وسيجري تعزيز أنشطة التعاون التقني عن طريق اعداد مواد تقنية. |
En conclusion, permettez-moi de réitérer nos sincères remerciements et notre reconnaissance à l'AIEA, et particulièrement à ses responsables, pour leur volonté résolue de renforcer les activités de coopération technique entre l'Agence et mon pays, qui sont d'une importance cruciale. | UN | في الختام اسمحوا لي أن أكرر شكرنا وتقديرنا العميقين للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وخاصة لمجلس إدارتها وقيادتها، على تفانيها في تعزيز أنشطة التعاون التقني الأساسية بصورة حاسمة بين الوكالة وبلدي. |
Le Groupe souhaite intensifier l'échange d'informations et coopérer plus étroitement avec le Secrétariat en vue de renforcer les activités de coopération technique pour les priorités thématiques. | UN | 56- وأعرب عن استعداد المجموعة لتكثيف تبادل المعلومات والتعاون بشكل وثيق مع الأمانة من أجل تعزيز أنشطة التعاون التقني في المجالات ذات الأولوية المواضيعية. |
Les efforts qui sont déployés pour renforcer les activités de coopération technique de l'Agence visant à améliorer les capacités des pays en développement dans la production d'énergie nucléaire, en tant qu'élément de leur diversification énergétique, devraient être poursuivis en priorité. | UN | والجهود الرامية إلى تعزيز أنشطة التعاون التقني للوكالة والهادفة إلى تحسين قدرات البلدان النامية على إنتاج الطاقة النووية بوصف ذلك عنصرا لمزيج طاقتها، تنبغي مواصلتها بوصفها مسألة ذات أولوية. |
La Conférence d'examen de 2010 devrait s'employer à renforcer les activités de coopération technique de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), entre autres en la dotant de ressources financières adéquates. | UN | 4 - وقالت إن مؤتمر الاستعراض لعام 2010 ينبغي له أن يعمل على تعزيز أنشطة التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك تقديم الموارد المالية الوافية بالغرض. |
Un projet de résolution a été présenté le 1er décembre 2011, dans lequel l'Assemblée générale se disait favorable à ce que l'on continue de renforcer les activités de coopération technique dans le domaine de la gestion de la dette: | UN | وقد أُعرب في مشروع قرار حديث بتاريخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2011، عن تقديم الدّعم لمواصلة تعزيز أنشطة التعاون التقني في هذا المجال، كالتالي: |
En ce qui concerne la promotion des investissements et du transfert de technologies, le Groupe reconnaît l'immense potentiel que présentent ces activités de renforcer les activités de coopération technique visant à mettre les pays mieux à même d'attirer des investissements étrangers directs par le biais de la coopération Sud-Sud. | UN | 58- أما فيما يتعلق بترويج الاستثمار والتكنولوجيا، فقال إن المجموعة تقرّ بالإمكانات الهائلة التي تكمن في هذه الأنشطة بصدد تعزيز أنشطة التعاون التقني الرامية إلى تدعيم القدرات الوطنية لاستقطاب الاستثمار الأجنبي المباشر من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Il est clairement stipulé dans la décision 2 qu'il faut renforcer les activités de coopération technique de l'Agence et l'encourager à s'employer encore davantage à chercher des moyens d'assurer un financement sûr et prévisible de l'assistance technique. | UN | وفي أحد المقررات (المقرر 2) نص بوضوح على ضرورة تعزيز أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة وعلى حثها على توفير الموارد اللازمة للأنشطة المذكورة بطريقة يمكن التنبؤ بها وقياسها. |
Son pays a présenté un document de travail sur le renforcement des activités de coopération technique de l'Agence internationale de l'énergie atomique, document qui insiste sur l'importance du partage du savoir nucléaire et sur le transfert de la technologie nucléaire aux pays en développement. | UN | وأضاف قائلاً إن بلده قدَّم ورقة عمل بشأن تعزيز أنشطة التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تشدد على أهمية تبادل المعرفة النووية ونقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية. |
Son pays a présenté un document de travail sur le renforcement des activités de coopération technique de l'Agence internationale de l'énergie atomique, document qui insiste sur l'importance du partage du savoir nucléaire et sur le transfert de la technologie nucléaire aux pays en développement. | UN | وأضاف قائلاً إن بلده قدَّم ورقة عمل بشأن تعزيز أنشطة التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تشدد على أهمية تبادل المعرفة النووية ونقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية. |
renforcement des activités de coopération technique de l'Agence (GC(54)/RES/9) | UN | تعزيز أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة (GC(54)/RES/9) |
renforcement des activités de coopération technique de l'Agence (GC(54)/RES/9) | UN | تعزيز أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة (GC(54)/RES/9) |
La délégation mexicaine estime nécessaire, à l'occasion de la conférence d'examen, de lancer un appel en vue du renforcement des activités de coopération technique de l'AIEA, ce qui implique nécessairement que les États parties au TNP s'engagent plus fermement à verser leurs contributions au Fonds. | UN | ويرى الوفد المكسيكي أنه من الضروري، بمناسبة انعقاد مؤتمر الاستعراض، أن يوجه نداء بغية تعزيز أنشطة التعاون التقني للوكالة، وهو ما ينطوي بالضرورة على أن الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار تتعهد بصورة حازمة بدفع مساهماتها للصندوق. |
La délégation mexicaine estime nécessaire, à l'occasion de la conférence d'examen, de lancer un appel en vue du renforcement des activités de coopération technique de l'AIEA, ce qui implique nécessairement que les États parties au TNP s'engagent plus fermement à verser leurs contributions au Fonds. | UN | ويرى الوفد المكسيكي أنه من الضروري، بمناسبة انعقاد مؤتمر الاستعراض، أن يوجه نداء بغية تعزيز أنشطة التعاون التقني للوكالة، وهو ما ينطوي بالضرورة على أن الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار تتعهد بصورة حازمة بدفع مساهماتها للصندوق. |
La Malaisie a été l'un des dix auteurs du document de travail soumis par le Japon relatif au renforcement des activités de coopération technique de l'AIEA (NPT/CONF.2010/WP.13). | UN | وكانت ماليزيا من بين البلدان التي اشتركت في تقديم ورقة العمل المقدمة من اليابان بشأن تعزيز أنشطة التعاون التقني للوكالة (NPT/CONF.2010/WP.13). |
Des documents techniques seront publiés pour faciliter la coopération technique. | UN | وسيجري تعزيز أنشطة التعاون التقني عن طريق اعداد مواد تقنية. |