ويكيبيديا

    "تعزيز إعمال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • promotion de la réalisation
        
    • promouvoir la réalisation
        
    • promouvoir la mise en œuvre
        
    • renforcer la réalisation
        
    • la concrétisation
        
    • favoriser la réalisation
        
    • renforcer l'exercice
        
    • promouvoir la poursuite de la réalisation
        
    • renforcer le respect
        
    • renforcer la mise en œuvre
        
    • Renforcement de la mise en oeuvre
        
    • améliorer la réalisation
        
    • promotion de l'exercice
        
    • renforcer la mise en oeuvre
        
    • appliquer plus rigoureusement
        
    promotion de la réalisation du droit à l'eau potable et à l'assainissement: UN تعزيز إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية: مشروع قرار
    1994/8. promotion de la réalisation du droit à un logement UN ١٩٩٤/٨ - تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق
    promotion de la réalisation du droit à l'eau potable et aux services d'assainissement UN تعزيز إعمال الحق في مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية
    14. Prie le Haut Commissaire aux droits de l'homme de promouvoir la réalisation du droit au développement et de la Déclaration sur le droit au développement, notamment en collaborant étroitement avec le Groupe de travail sur le droit au développement; UN ٤١ ـ تطلب إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان تعزيز إعمال الحق في التنمية وإعلان الحق في التنمية بأمور منها العمل على نحو وثيق مع الفريق العامل المعني بالحق في التنمية؛
    Le gouvernement turc continuera de promouvoir la réalisation des droits inaliénables du peuple palestinien, notamment l'admission de l'État de Palestine en tant que membre des Nations Unies. UN وقال إن الحكومة التركية ستواصل تعزيز إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بما في ذلك قبول دولة فلسطين عضوا في الأمم المتحدة.
    Elle a noté qu'un dialogue efficace avec ces différents niveaux d'administration était primordial pour promouvoir la mise en œuvre du droit à un logement convenable. UN وأشارت إلى أن الإشراك الفعال للهياكل الحكومية على تلك المستويات يعد عنصراً حاسماً في تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق.
    L'oratrice est convaincue que son pays et le Rapporteur spécial tireront tous deux parti d'un échange sincère visant à renforcer la réalisation des droits des peuples autochtones. UN وقالت إنها مقتنعة بأن بلدها والمقرر الخاص سيستفيدان من التبادل الصادق الرامي إلى تعزيز إعمال حقوق الشعوب الأصلية.
    promotion de la réalisation du droit à l'eau potable et aux services d'assainissement UN تعزيز إعمال حق كل فرد في مياه الشرب والمرافق الصحية
    promotion de la réalisation du droit à l'eau potable et au service d'assainissement : projet de résolution UN تعزيز إعمال الحق في مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية: مشروع قرار
    promotion de la réalisation du droit à l'eau potable et à l'assainissement UN تعزيز إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية
    2002/105. promotion de la réalisation du droit à l'eau potable et à UN 2002/105 تعزيز إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق
    promotion de la réalisation du droit à l'eau potable et à l'assainissement UN تعزيز إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية
    promotion de la réalisation du droit à l'eau potable et à l'assainissement: projet de résolution UN تعزيز إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية: مشروع قرار
    promotion de la réalisation du droit à l'eau potable et à l'assainissement UN تعزيز إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية
    Il s'est employé à déterminer les causes et les circonstances de cette discrimination, ainsi que les obstacles à surmonter pour promouvoir la réalisation du droit de ces personnes à l'éducation. UN وسعى إلى تحديد الأسباب والظروف التي تكتنف هذا النوع من التمييز والتحديات التي ينبغي التصدي لها من أجل تعزيز إعمال الحق في التعليم.
    Les nations qui refusent de se soumettre à ce modèle, dont l'aptitude à promouvoir la réalisation des droits de l'homme de tous n'a de toute évidence pas été démontrée, sont la cible de résolutions qui les condamnent et de mécanismes punitifs, même s'il faut pour cela recourir aux pressions et aux chantages les plus ignobles. > > UN ومن لا يمتثل لهذا النموذج الذي لا شك في أنه فشل في تبيان أي قدرة على تعزيز إعمال كافة حقوق الإنسان للجميع، يصطدم بقرارات إدانة وآليات معاقبة قد تصل إلى أحط أشكال الضغط والابتزاز.
    Son auteur considère par ailleurs que ces réunions régionales doivent être organisées en parfaite coordination et consultation avec les États. De telles consultations doivent refléter concrètement la manière de promouvoir la réalisation effective du droit au développement. UN كما اقتُرح تنظيم تلك الاجتماعات الإقليمية بالتنسيق الكامل مع الدول وينبغي أن يكون لتلك المشاورات انعكاس ملموس على كيفية تعزيز إعمال الحق في التنمية بشكل فعال.
    La Commission estime que la CNUCED doit contribuer à promouvoir la mise en œuvre et le fonctionnement de l'initiative d'aide au commerce. UN وتتفق اللجنة مع الرأي القائل إنه ينبغي للأونكتاد أن يسهم في تعزيز إعمال مبادرة المعونة من أجل التجارة وإنفاذها بشكل ناجح.
    Réaffirmant la nécessité de renforcer la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels au moyen de mécanismes et de voies de recours adéquats en cas de violation, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى تعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق توفير آليات وسبل انتصاف ملائمة في حالة انتهاك هذه الحقوق،
    Il a pour but de contribuer à renforcer les dispositifs de protection de l'enfance et, plus largement, de faire avancer la concrétisation des droits de l'enfant. UN كما يرمي أيضا إلى الإسهام في تعزيز نظم حماية الأطفال وبشكل عام في تعزيز إعمال حقوق الطفل.
    Objectif : favoriser la réalisation de la parité entre les sexes et la promotion de la femme, notamment en garantissant aux femmes la pleine jouissance de leurs droits fondamentaux. UN هدف المنظمة: تعزيز إعمال المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، بما في ذلك تمتعها الكامل بحقوق الإنسان.
    III. Renforcer l’exercice des droits économiques, sociaux et culturels UN ثالثا - تعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تحديد الاحتياجات
    14. Accueille avec satisfaction et encourage les initiatives régionales visant à promouvoir la poursuite de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels; UN 14- يرحب بالمبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ويشجع هذه المبادرات؛
    de l'homme 87. Le Comité encourage l'État partie, en vue de renforcer le respect des droits des enfants, à ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications. UN 87- تشجع اللجنة الدولة الطرف على التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات، من أجل مواصلة تعزيز إعمال حقوق الطفل.
    60. La CIJ accorde une haute priorité à la recherche de moyens propres à renforcer la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels. UN 60- ترى لجنة الحقوقيين الدولية أن النظر في سبل تعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يكتسي درجة عالية من الأولوية.
    B. Renforcement de la mise en oeuvre de tous les droits de l'homme 18 - 23 8 UN باء- تعزيز إعمال جميع حقوق اﻹنسان ٨١ - ٣٢ ٧
    20. Un certain nombre de politiques visent à améliorer la réalisation des droits de l'homme. Certaines d'entre elles sont énumérées ci-après: UN 20- يُنفّذ عدد من السياسات الرامية إلى تعزيز إعمال حقوق الإنسان، ومنها ما يلي:
    La Sous-Commission a également examiné trois rapports finals élaborés par ses Rapporteurs spéciaux sur la promotion de l'exercice du droit à l'eau potable et à l'assainissement (E/CN.4/Sub.2/2004/20), la souveraineté permanente des peuples autochtones sur les ressources naturelles (E/CN.4/Sub.2/2004/30 et Add.1), et le terrorisme et les droits de l'homme (E/CN.4/Sub.2/2004/40). UN كما بحثت اللجنة الفرعية ثلاثة تقارير نهائية أعدها المقررون الخاصون المعنيون بمواضيع تعزيز إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب والصرف الصحي (E/CN.4/Sub.2/2004/20)، والسيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية (E/CN.4/Sub.2/2004/30 و Add.1)، والإرهاب وحقوق الإنسان (E/CN.4/Sub.2/2004/40).
    Par ailleurs, le Nigéria avait récemment créé un Service de surveillance des droits de l'homme relevant du Ministère fédéral de la justice, en vue de renforcer la mise en oeuvre des instruments relatifs aux droits de l'homme et d'examiner les pétitions et les plaintes concernant des violations des droits de l'homme. UN وبالاضافة إلى ذلك أنشأت نيجيريا مؤخرا وحدة لرصد حقوق الانسان في إطار وزارة العدل الاتحادية بقصد تعزيز إعمال صكوك حقوق الانسان ولتلقي الالتماسات والشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الانسان.
    L'État partie pourrait aussi appliquer plus rigoureusement les lois qui répriment les agissements de cette nature, et consolider les voies d'action et les rouages qui, en cas de maltraitance d'enfant, permettent de saisir sans tarder la justice et de ne pas laisser de tels actes impunis. UN وهي تقترح، في جملة أمور، تعزيز إعمال القانون فيما يتعلق بمثل هذه الجرائم؛ كما ينبغي تعزيز الإجراءات والآليات الملائمة للتعامل مع الشكاوى الخاصة بالإساءة إلى الأطفال، وذلك بغية تمكين الأطفال من الوصول إلى العدالة بسرعة وتجنب إفلات مرتكبي تلك الجرائم من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد