Le Chef est également chargé de promouvoir l'utilisation de systèmes intégrés de données dans l'analyse décisionnelle pour le développement durable. | UN | ورئيس الفرع مسؤول أيضا عن تعزيز استخدام أنظمة البيانات المتكاملة في مجال تحليل السياسات ﻷغراض التنمية المستدامة. |
Le paragraphe 23 souligne qu'il importe de promouvoir l'utilisation des textes de la CNUDCI, et le paragraphe 24 se félicite de la publication de plusieurs de ces textes. | UN | وأكدت الفقرة 23 أهمية تعزيز استخدام النصوص المنبثقة من أعمال اللجنة، ورحبت الفقرة 24 بنشر العديد من هذه النصوص. |
promouvoir l'utilisation des nouvelles technologies de l'information qui doivent être considérées comme un service public de base permettant l'accès à une information de fond | UN | تعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة التي يجب اعتبارها خدمة عامة أساسية تتيح الحصول على المعلومات العامة. |
Leur objectif est de renforcer l'utilisation des évaluations par l'administration de l'UNICEF et, dans la mesure du possible, ses partenaires. | UN | والغرض منه تعزيز استخدام إدارة اليونيسيف للتقييم واستخدام شركائها له إلى أقصى حد ممكن. |
Un mécanisme consultatif international pour les interventions d’urgence a été établi pour encourager l’utilisation et la coordination efficaces des moyens disponibles. | UN | فقد أعــدت آليـة استشارية للاستجابة الدولية لحالات الطوارئ من أجل تعزيز استخدام اﻷصول الدولية وتنسيقها على نحو فعال. |
C'est essentiellement de cette catégorie que relèvent les tentatives de promotion de l'utilisation des techniques spatiales pour la surveillance et la protection de l'environnement terrestre. | UN | والجهود الرامية إلى تعزيز استخدام التكنولوجيا الفضائية لرصد بيئة اﻷرض وحمايتها تدخل أساسا في نطاق هذه الفئة. |
Coopération internationale en vue de promouvoir l'utilisation de données géospatiales de source spatiale pour le développement durable | UN | ياء- التعاون الدولي في مجال تعزيز استخدام البيانات الجغرافية المستشعرة من الفضاء لأغراض التنمية المستدامة |
promouvoir l'utilisation d'équipements informatiques aux frontières est essentiel pour faire progresser la facilitation du commerce. | UN | لذا، فمن المهم تعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الحدود من أجل إحراز تقدم في تيسير التجارة. |
Rapport sur la coopération internationale en vue de promouvoir l'utilisation de données géospatiales de source spatiale pour le développement durable | UN | التقرير عن التعاون الدولي في مجال تعزيز استخدام البيانات الجغرافية المستمدّة من مصدر فضائي لأغراض التنمية المستدامة |
Les gouvernements devraient continuer à promouvoir l'utilisation de l'informatique dans l'administration publique, avec le concours des institutions internationales. | UN | وينبغي للحكومات مواصلة تعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات في الإدارة العامة كما ينبغي للوكالات الدولية تقديم المساعدة في هذا المسعى. |
promouvoir l'utilisation des systèmes mondiaux de navigation et de localisation par satellite dans les activités de développement; à l'intention des pays d'Europe orientale | UN | تعزيز استخدام النظم العالمية للملاحة وتحديد المواضع في الأنشطة الانمائية؛ لبلدان في أوروبا الشرقية |
promouvoir l'utilisation des systèmes mondiaux de navigation et de localisation par satellite dans les activités de développement; à l'intention des pays d'Asie et du Pacifique | UN | تعزيز استخدام النظم العالمية للملاحة وتحديد المواضع في الأنشطة الانمائية؛ لبلدان في آسيا والمحيط الهادئ |
Il convient de promouvoir l’utilisation des technologies et des compétences locales et traditionnelles ainsi que la coopération Sud-Sud; | UN | وينبغي تعزيز استخدام التكنولوجيات والمعارف المحلية والتقليدية، وتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
Les commissions régionales de l'ONU ont un rôle important à jouer pour promouvoir l'utilisation des produits élaborés par l'Équipe spéciale. | UN | وتضطلع اللجان اﻹقليمية بدور رئيسي في مجال تعزيز استخدام المنتجات النهائية لفرقة العمل. |
En collaboration avec l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR), un outil de formation en ligne est en cours de développement afin de renforcer l'utilisation de l'Outil. | UN | ويجري بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وضع أداة للتعلم الإلكتروني لمواصلة تعزيز استخدام مجموعة الأدوات. |
- encourager l'utilisation de techniques appropriées, y compris la recherche opérationnelle; | UN | تعزيز استخدام التكنولوجيا المناسبة والكشف الفعال؛ |
L'AIEA joue un rôle indispensable dans la promotion de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | ودور الوكالة في تعزيز استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية لا غنى عنه. |
Il faudrait promouvoir l'application de technologies de pointe aux systèmes d'enregistrement des biens fonciers, et veiller à la transparence de la propriété foncière. | UN | كما ينبغي تعزيز استخدام أحدث الأساليب التكنولوجية في نظم تسجيل الأراضي، وكفالة الشفافية في ملكية الأراضي. |
Pour promouvoir l'emploi et la formation de personnes atteintes de handicaps graves, 137 ateliers protégés et 9 ateliers ordinaires ont été créés depuis le mois de janvier 1998. | UN | وبغية تعزيز استخدام وتدريب المصابين بأوجه عجز بالغة، تعمل، منذ كانون الثاني/يناير 1998، 137 ورشة مغطاة و9 ورشات عادية. |
Il fallait notamment, pour parvenir à une croissance générale à forte intensité de main-d'oeuvre, améliorer l'utilisation des autres actifs productifs des pauvres et élargir l'accès de ces derniers aux moyens de production. | UN | وعلى وجه الخصوص، يتطلب النمو الكثيف العمالة العريض القاعدة تعزيز استخدام اﻷصول الاقتصادية اﻷخرى التي يملكها الفقراء على نحو يتسم بالكفاءة وزيادة سهولة حصول الفقراء على المدخلات الانتاجية. |
recourir davantage aux données scientifiques crédibles et cohérentes pour mettre en œuvre le programme de travail du PNUE | UN | تعزيز استخدام العلم بطريقة متسقة وموثوق بها في تنفيذ برنامج عمل برنامج البيئة |
1. accroître l'utilisation des documents, des techniques et des méthodes d'intégration de la perspective sexospécifique | UN | تعزيز استخدام المواد والأدوات والنهج الخاصة بتعميم المنظور الجنساني |
Les banques régionales de développement jouent également un rôle capital dans la promotion des sources d'énergie nouvelles et renouvelables. | UN | 60 - وتؤدي مصارف التنمية الإقليمية أيضا دورا حاسم الأهمية في تعزيز استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
a) Faire davantage fond sur les politiques et le financement intérieurs, en tenant dûment compte de leur niveau d'endettement et de leurs capacités nationales ; | UN | (أ) تعزيز استخدام السياسات المحلية والتمويل، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمستويات كل منها من المديونية والقدرات الوطنية؛ |
Objectif de l'Organisation : favoriser l'emploi et l'incorporation de données statistiques exactes et à jour dans l'élaboration des politiques économiques et sociales des pays de la région | UN | هدف المنظمة: تعزيز استخدام وإدماج المعلومات الإحصائيــة الصحيحة والآنية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية لبلدان المنطقة |
La coopération régionale et internationale dans le domaine des activités spatiales est jugée très importante pour accélérer les transferts de technologie ainsi que pour promouvoir les utilisations pacifiques de l'espace. | UN | يتسم التعاون الاقليمي والدولي في ميدان اﻷنشطة الفضائية ذا أهمية عالية في تعجيل عملية نقل التكنولوجيا وفي تعزيز استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية . |
:: renforcement de l'utilisation du Système de soutien à la mise en œuvre du Programme d'action afin de faire correspondre les besoins et les ressources | UN | :: تعزيز استخدام نظام دعم تنفيذ برنامج العمل كأداة للمطابقة بين الاحتياجات والموارد |