ويكيبيديا

    "تعزيز الإطار المؤسسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcer le cadre institutionnel
        
    • renforcement du cadre institutionnel
        
    • consolider le cadre institutionnel
        
    • consolidation du cadre institutionnel
        
    • un cadre institutionnel renforcé
        
    • renforcer son cadre institutionnel
        
    Elle a pris note des mesures visant à renforcer le cadre institutionnel et de la mise en place de plusieurs institutions et initiatives gouvernementales. UN وسلّمت بالجهود الرامية إلى تعزيز الإطار المؤسسي وإنشاء وكالات حكومية متعدِّدة واتّخاذ مبادرات متعدِّدة.
    Les moyens de renforcer le cadre institutionnel du développement durable UN ألف - نُهُج تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة
    Dans l'ensemble, il est largement admis qu'il faut renforcer le cadre institutionnel du développement durable à tous les niveaux. UN 93 - ومن المسلّم به عموما على نطاق واسع ضرورة تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة على جميع الصعد.
    Le renforcement du cadre institutionnel est important à cet égard. UN ويكتسي تعزيز الإطار المؤسسي أهمية في هذا الصدد.
    :: Le renforcement du cadre institutionnel et des relations intersectorielles. UN :: تعزيز الإطار المؤسسي والعلاقات المشتركة بين القطاعات.
    Les améliorations proposées visent à renforcer le cadre institutionnel et les capacités existants et à favoriser leur pleine utilisation. UN وترمي التحسينات المقترحة إلى تعزيز الإطار المؤسسي القائم واستخدامه استخداما كاملا.
    Enfin, le Bélarus estime qu'il est nécessaire de renforcer le cadre institutionnel de la mise en oeuvre des textes adoptés à Monterrey et Johannesburg par de nouveaux mécanismes. UN وختاما، ترى أنه من الضروري تعزيز الإطار المؤسسي لتنفيذ نتائج مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ بواسطة آليات جديدة.
    Il reconnaît aussi qu'il importe de renforcer le cadre institutionnel existant et de le doter des ressources humaines et financières. UN وأضاف أن حكومته تسلم أيضا بأهمية تعزيز الإطار المؤسسي القائم ومنحه الموارد البشرية والمالية اللازمة.
    Mesures adoptées en vue d'adapter ou de renforcer le cadre institutionnel UN التدابير المعتمدة لتكييف أو تعزيز الإطار المؤسسي
    renforcer le cadre institutionnel d'intégration de la problématique de l'égalité des sexes au siège. UN التوصية 4: تعزيز الإطار المؤسسي لتعميم المنظور الجنساني في المقر.
    En outre, il est indispensable de renforcer le cadre institutionnel du développement durable pour améliorer la coordination et évaluer les engagements et les politiques y relatifs. UN وعلاوة على ذلك، يتسم تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة بأهعمية جوهرية من أجل تحسين التنسيق وتقييم الالتزامات والسياسات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Cela permettra au comité, outre les questions énumérées au paragraphe 3 ci-dessus, de trouver les moyens de renforcer le cadre institutionnel du développement durable et d'évaluer et de définir le rôle et le programme de travail de la Commission du développement durable. UN وسيتيح هذا للجنة، بالإضافة إلى المسائل المجملة في الفقرة 3 أعلاه، تناول وسائل تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة وتقييم وتعريف دور وبرنامج عمل لجنة التنمية المستدامة.
    66. En dépit des difficultés, le Gouvernement a déployé des efforts pour renforcer le cadre institutionnel et les capacités des fonctionnaires. UN ٦٦ - ورغم التحديات، بذلت الحكومة جهودا من أجل تعزيز الإطار المؤسسي وقدرات الموظفين.
    L'Angola a accueilli avec enthousiasme le processus de consultation mis en place pour l'établissement du rapport national, ainsi que la réforme visant à renforcer le cadre institutionnel normatif des droits de l'homme. UN ورحبت أنغولا بالنهج التشاوري الذي اتبعته جمهورية تنزانيا المتحدة لإعداد تقريرها الوطني وبالإصلاح الهادف إلى تعزيز الإطار المؤسسي المعياري لحقوق الإنسان.
    La seule lacune qui reste à combler concerne le renforcement du cadre institutionnel. UN والشيء الوحيد الذي يتبقى عمله هو تعزيز الإطار المؤسسي.
    :: renforcement du cadre institutionnel et réglementaire de l'éducation et des soins dispensés à la prime enfance; UN :: تعزيز الإطار المؤسسي والتنظيمي من أجل توفير الرعاية والتربية في مرحلة الطفولة المبكرة؛
    renforcement du cadre institutionnel du développement durable à l'échelon national UN تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة على الصعيد الوطني
    Rapport et propositions sur le renforcement du cadre institutionnel de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains UN تقرير واقتراحات بشأن تعزيز الإطار المؤسسي لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية
    Elle a encouragé l'État examiné à adopter des réformes législatives et à allouer des ressources au renforcement du cadre institutionnel. UN وشجعت على تنفيذ إصلاحات معيارية وتخصيص موارد من أجل تعزيز الإطار المؤسسي.
    Il encourage l’État partie à poursuivre ses efforts pour consolider le cadre institutionnel visant à promouvoir et à protéger les droits de l’homme en général et ceux de l’enfant en particulier. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز اﻹطار المؤسسي الذي يستهدف النهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها بشكل عام وحقوق الطفل بشكل خاص.
    consolidation du cadre institutionnel du développement durable au niveau international UN باء - تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة على المستوى الدولي
    La mise en place d'un système plus crédible de responsabilités réciproques autour d'objectifs et d'engagements à portée universelle, avec un cadre institutionnel renforcé, représente sans doute l'approche la plus faisable. UN ويمكن أن يستند النهج الأكثر قابلية للتنفيذ إلى نظام ذي مصداقية أكبر لتحقيق مساءلة متبادلة واسعة النطاق بشأن الأهداف والالتزامات المنطبقة عالميا، إلى جانب تعزيز الإطار المؤسسي.
    Elle a reconnu les efforts réalisés par l'Indonésie pour renforcer son cadre institutionnel et mettre en place plusieurs commissions des droits de l'homme. UN ونوه الأردن بجهود إندونيسيا الرامية إلى تعزيز الإطار المؤسسي وإنشاء عدة لجان معنية بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد