ويكيبيديا

    "تعزيز الابتكار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • promouvoir l'innovation
        
    • encourager l'innovation
        
    • promotion de l'innovation
        
    • renforcement de l'innovation
        
    • renforcer l'innovation
        
    • encourageant l'innovation
        
    • promouvant l'innovation
        
    Elle demande aussi comment promouvoir l'innovation et la jeunesse face aux vestiges du passé colonial qui subsistent. UN وسألت أيضا عن الكيفية التي يمكن بها تعزيز الابتكار والشباب في مواجهة الإرث الاستعماري الباقي.
    L'effritement des positions commerciales oligopolistiques et la libéralisation du commerce contribuaient à promouvoir l'innovation ouverte. UN كما ساهم تآكل المواقع الاحتكارية في السوق وتحرير التجارة في تعزيز الابتكار المفتوح.
    Les investisseurs, les chercheurs, les fournisseurs et les clients peuvent travailler ensemble à promouvoir l'innovation et établir des PME. UN وقد يعمل المستثمرون والباحثون والموردون والعملاء معاً من أجل تعزيز الابتكار وتأسيس مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم.
    Nous demandons aux États Membres et aux représentants de la société civile et du secteur privé d'encourager l'innovation pour construire l'avenir que nous voulons. UN وندعو الدول الأعضاء والمجتمع المدني والقطاع الخاص إلى تعزيز الابتكار لتحقيق المستقبل الذي نصبو إليه.
    Avec un soutien minimal, elles pourraient s'acquitter d'une nouvelle mission de promotion de l'innovation et de gestion de réseaux d'appui aux innovateurs. UN ولو حصلت هذه المراكز على أقل قدر ممكن من الدعم، فإن بإمكانها القيام بمهمة جديدة تتمثل في تعزيز الابتكار وإدارة شبكات الدعم الخاصة بالمبتكرين.
    renforcement de l'innovation technologique dans le secteur manufacturier au Nigéria UN تعزيز الابتكار التكنولوجي في قطاع الصناعة التحويلية في نيجيريا
    Il était nécessaire d'accroître les capacités de ces organismes si l'on voulait promouvoir l'innovation technologique. UN وأعلنوا أن الحاجة تدعو إلى زيادة قدرات هذه المؤسسات على تعزيز الابتكار العلمي.
    Pour relever les défis de demain, il importe de promouvoir l'innovation et les systèmes nationaux de production. UN وقال إنَّه ينبغي تعزيز الابتكار ونُظم الإنتاج الوطنية للتغلب على التحديات المستقبلية.
    L'Agence du NEPAD s'est également efforcée de forger des partenariats et de les exploiter pour promouvoir l'innovation en Afrique. UN وتعمل الوكالة التابعة للشراكة الجديدة أيضا على إقامة شراكات والاستفادة منها في تعزيز الابتكار في أفريقيا.
    promouvoir l'innovation technologique pour réaliser la civilisation écologique et le développement durable UN تعزيز الابتكار التكنولوجي من أجل تحقيق حضارة الإيكولوجية وتنمية مستدامة
    Pour promouvoir l'innovation, il faut certes protéger la propriété intellectuelle; mais si cette protection est trop rigoureuse, elle risque de déboucher sur un monopole de fait, ce qui n'est guère souhaitable. UN ويتطلب تعزيز الابتكار حماية الملكية الفكرية، غير أن الحماية المفرطة الصرامة يمكن أن تؤدي الى نشوء حالات احتكارية غير مرغوب فيها.
    Un représentant a exprimé son intérêt pour le projet de la CNUCED visant à promouvoir l'innovation par le renforcement des capacités. UN 53- وعبّر أحد المندوبين عن تقديره لمشروع الأونكتاد الرامي إلى تعزيز الابتكار من خلال بناء القدرات.
    Le Gouvernement zambien cherche à favoriser l'intégration des TIC dans l'agriculture, la santé et l'éducation afin de promouvoir l'innovation et d'accélérer le développement. UN واختتم حديثه قائلا إن حكومة بلده بصدد تعميم تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مجالات الزراعة والصحة والتعليم من أجل تعزيز الابتكار وتسريع التنمية.
    Les premiers résultats démontraient que les politiques publiques étaient indispensables pour renforcer l'innovation dans le secteur informel et qu'un cadre analytique éprouvé était nécessaire pour promouvoir l'innovation dans les secteurs tant formel qu'informel de l'économie. UN وذكر أن النتائج الأولية للمشروع تشير إلى كون السياسات العامة بالغة الأهمية في تعزيز الابتكار في الاقتصاد غير الرسمي وإلى الحاجة كذلك إلى إطار تحليلي ثبتت جدواه لتشجيع الابتكار في الاقتصاد غير الرسمي.
    En même temps, la famille est aussi l'entité au sein de laquelle il est possible d'encourager l'innovation, car elle évolue et s'adapte constamment aux nouvelles circonstances. UN وفي الوقت نفسه، فإن الأسرة هي أيضا الكيان الذي يمكن تعزيز الابتكار من خلاله، حيث أنها تتطور باستمرار وتتكيف مع الظروف المتغيرة.
    2. encourager l'innovation et exploiter les technologies pour atteindre les objectifs de développement UN 2 - تعزيز الابتكار والاستفادة من التكنولوجيا لتحقيق الأهداف الإنمائية
    Devant l'augmentation des demandes mondiales, il importe de trouver des réponses aux questions et préoccupations des États Membres en ce qui concerne l'électronucléaire et d'encourager l'innovation dans les domaines de la science, de la technologie et des applications nucléaires. UN وعلى ضوء تنامي الطلبات العالمية، يلزم تناول اهتمامات الدول الأعضاء ومخاوفها حيال القوى النووية، كما يلزم تعزيز الابتكار في العلوم والتكنولوجيا والتطبيقات النووية.
    En outre, le rôle des incitations dans la promotion de l'innovation et de l'entreprenariat a été mis en lumière. UN وسُلط الضوء أيضاً على دور الحوافز في تعزيز الابتكار وتطوير المشاريع.
    Le rôle potentiel de l'investissement étranger dans la promotion de l'innovation technique et d'une capacité de recherchedéveloppement suffisante est un autre champ d'action qui devra retenir l'attention. UN كما أن الدور المحتمل للاستثمار الأجنبي في تعزيز الابتكار التكنولوجي وما يتصل به من قدرات البحث والتطوير يعتبر مجالاً آخر من مجالات العمل التي من الضروري دراستها دراسة دقيقة.
    Parmi diverses autres mesures adoptées figuraient la promotion de l'innovation et de la modernisation technologique des PME et le développement d'une mentalité entreprenariale, s'agissant en particulier d'encourager le secteur financier à mieux soutenir les PME. UN وشملت التدابير الأخرى تعزيز الابتكار وتحديث التكنولوجيا وتهيئة عقلية تنظيم الأعمال في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولا سيما بشأن تشجيع القطاع المالي على تحسين الدعم المقدم لتلك المشاريع.
    b) Programme de renforcement de l'innovation visant à promouvoir la compétitivité; UN (ب) برنامج تعزيز الابتكار لأغراض القدرة التنافسية؛
    La deuxième question porte sur la nécessité de parvenir à un équilibre optimal en matière de réglementation, qui permette d'empêcher les bulles spéculatives tout en encourageant l'innovation. UN والمسألة الثانية هي تحقيق التوازن الأمثل في التنظيم، بمستوى قادر على منع الفقاعات، مع تعزيز الابتكار في نفس الوقت.
    promouvant l'innovation en concevant un soutien aux initiatives dans les domaines du mentorat, des réseaux, des conférences rémunérées ou de la mobilité; UN - تعزيز الابتكار من خلال تطوير الدعم لمبادرات من قبيل التعليم الشخصي وإقامة الشبكات ومِنح المتحدثين وتيسير التنقل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد