ويكيبيديا

    "تعزيز الاستراتيجيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcer les stratégies
        
    • promouvoir des stratégies
        
    • renforcement des stratégies
        
    • Promotion de stratégies
        
    Action 1 : renforcer les stratégies en matière de statistique UN الإجراء 1: تعزيز الاستراتيجيات الإحصائية
    iv) À renforcer les stratégies industrielles au niveau national afin d'encourager la croissance économique et l'emploi; UN ' ٤ ' تعزيز الاستراتيجيات الصناعية على الصعيد القطري بغية تشجيع النمو الاقتصادي وفرص العمالة؛
    iv) À renforcer les stratégies industrielles au niveau national afin d'encourager la croissance économique et l'emploi; UN ' ٤ ' تعزيز الاستراتيجيات الصناعية على الصعيد القطري بغية تشجيع النمو الاقتصادي وفرص العمالة؛
    Ce réseau vise à promouvoir des stratégies conjointes pour défendre les droits de l'homme dans les villes. UN وتهدف هذه الشبكة إلى تعزيز الاستراتيجيات المشتركة للدفاع عن حقوق الإنسان في المدن.
    Toujours dans le cadre des mesures à prendre, Madagascar appuie l'idée de renforcer les interactions du Conseil de sécurité avec l'Assemblée générale sur les questions relatives aux armes légères afin de promouvoir des stratégies à long terme. UN ومع ذلك، في سياق التدابير الواجب اتخاذها، تؤيد مدغشقر فكرة تعزيز التفاعل بين مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن الأمور التي تتعلق بالأسلحة الصغيرة بغية تعزيز الاستراتيجيات الطويلة الأمد.
    Observant qu'il importe de progresser de façon coordonnée pour remédier au problème mondial de la drogue, étant donné que les démarches fondées sur la connaissance et les faits scientifiques contribuent au renforcement des stratégies nationales visant à rechercher des solutions efficaces et obtenir de meilleurs résultats face aux problèmes actuels, UN وإذ تلاحظ أهمية المضي قدما بطريقة منسقة في مواجهة مشكلة المخدرات العالمية من خلال النظر في النهج يمكن استنادا إلى الأدلة المعرفية والعلمية أن تسهم في تعزيز الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى إيجاد حلول فعالة للتحديات الراهنة وتحقيق نتائج أفضل في مواجهتها،
    Promotion de stratégies durables visant à permettre à tous les habitants de la région de l'Asie et du Pacifique d'accéder à des soins de santé de base UN تعزيز الاستراتيجيات المستدامة لإتاحة فرص الجميع على الرعاية الصحية وتحسينها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Les gouvernements se sont engagés à formuler et à renforcer les stratégies d'élimination de l'analphabétisme et d'universalisation de l'éducation de base. UN فلقد التزمت الحكومات بوضع أو تعزيز الاستراتيجيات اللازمة للقضاء على اﻷمية وتعميم التعليم اﻷساسي.
    Les gouvernements se sont engagés à formuler et à renforcer les stratégies d'élimination de l'analphabétisme et d'universalisation de l'éducation de base. UN فلقد التزمت الحكومات بوضع أو تعزيز الاستراتيجيات اللازمة للقضاء على اﻷمية وتعميم التعليم اﻷساسي.
    Les gouvernements se sont engagés à formuler et à renforcer les stratégies d'élimination de l'analphabétisme et d'universalisation de l'éducation de base. UN فلقد التزمت الحكومات بوضع أو تعزيز الاستراتيجيات اللازمة للقضاء على اﻷمية وتعميم التعليم اﻷساسي.
    renforcer les stratégies et les activités visant à faire mieux comprendre le Fonds et à lui obtenir un appui accru en tant que principal organisme des Nations Unies oeuvrant pour l'autonomisation des femmes dans les médias. UN تعزيز الاستراتيجيات واﻷنشطة لزيــادة الفهم والدعم في وسائط الاتصال الرئيسية لدور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بوصفه الوكالة الرئيسية من وكالات اﻷمم المتحدة التي تعمل لتمكين المرأة.
    K. renforcer les stratégies de développement national UN كاف - تعزيز الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
    En outre, il a organisé un atelier de formation sur les droits des minorités à l'intention de son personnel en poste dans la région afin de renforcer les stratégies pour promouvoir plus efficacement les droits des minorités. UN وستجري المفوضية حلقة عمل تدريبية بشأن حقوق الأقليات لموظفيها في هذه المنطقة للمساعدة على تعزيز الاستراتيجيات الكفيلة بزيادة تعزيز حقوق الأقليات.
    :: renforcer les stratégies nationales d'autonomisation des femmes qui mèneront à une véritable égalité des sexes et à une plus grande participation des femmes à notre démocratie UN :: تعزيز الاستراتيجيات الوطنية لتمكين المرأة التي ستؤدي إلى مساواة حقيقية بين الجنسين ومشاركة أكبر للمرأة في ديمقراطيتنا؛
    Il a également souligné qu'il fallait renforcer les stratégies et politiques multilatérales et communiquer à la communauté internationale l'énergie nécessaire pour donner naissance à un nouvel ordre international. UN كما شدد على تعزيز الاستراتيجيات والسياسات المتعددة الأطراف ومنح المجتمع الدولي شيئاً من الطاقة اللازمة لينشئ نظاماً دولياً جديداً.
    Le programme est fondé sur une double approche stratégique qui privilégie d'une part la protection et l'assistance aux victimes de la traite et qui vise d'autre part à approfondir les liens entre la traite et les questions de développement afin de renforcer les stratégies de prévention. UN ويقوم هذا البرنامج على نهج استراتيجي من شقين: فبينما يواصل التركيز على حماية ومساعدة ضحايا الاتجار، يسعى إلى توطيد الربط بين الاتجار والقضايا الإنمائية بغية تعزيز الاستراتيجيات الوقائية.
    La décision de fusionner la stratégie des caisses locales de financement et les écostratégies découle des recommandations de rapports d'évaluation des capacités antérieurs ainsi que des conclusions et recommandations de l'examen à mi-parcours quant à la nécessité de promouvoir des stratégies viables sur le plan institutionnel. UN ويأتي القرار بدمج صناديق التنمية المحلية والاستراتيجيات اﻹيكولوجية نتيجة للتوصيات السابقة لدراسة تقييم القدرة، ولنتائج استعراض منتصف المدة وتوصياته التي أبرزت الحاجة إلى تعزيز الاستراتيجيات القابلة للاستدامة من الناحية المؤسسية.
    c) promouvoir des stratégies nationales égalitaires, assorties d'objectifs, afin d'éliminer les obstacles à l'exercice des droits des femmes ainsi que toutes formes de discrimination à leur égard; UN )ج( تعزيز الاستراتيجيات واﻷهداف الوطنية المتعلقة بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل من أجل إزالة العقبات التي تحول دون ممارسة المرأة لحقوقها واستئصال شأفة كافة أنواع التمييز ضدها؛
    c) promouvoir des stratégies qui facilitent l'accès des femmes aux postes de responsabilité. UN )ج( تعزيز الاستراتيجيات التي من شأنها أن تيسر إمكانيات حصول المرأة على وظائف اتخاذ القرارات والوظائف القيادية.
    c) promouvoir des stratégies nationales égalitaires, assorties d'objectifs, afin d'éliminer les obstacles à l'exercice des droits des femmes ainsi que toutes formes de discrimination à leur égard; UN )ج( تعزيز الاستراتيجيات واﻷهداف الوطنية المتعلقة بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل من أجل إزالة العقبات التي تحول دون ممارسة المرأة لحقوقها واستئصال شأفة كافة أنواع التمييز ضدها؛
    La Commission des stupéfiants a adopté la résolution 46/2 sur le renforcement des stratégies de prévention du VIH/sida dans le contexte de l'abus de drogues. UN 22 - واتخذت لجنة المخدرات القرار 46/2 بشأن تعزيز الاستراتيجيات المتعلقة بمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في سياق إساءة استعمال المخدرات.
    En outre, si l'aide internationale et les politiques nationales jouent un rôle essentiel dans l'élimination de la pauvreté, le renforcement des stratégies relatives aux modes de subsistance durables implique un ancrage de toutes les approches au niveau des collectivités et communautés locales. UN علاوة على ذلك، وبالرغم مما يكتسيه الدعم الدولي والسياسات الوطنية من أهمية في القضاء على الفقر، فإن تعزيز الاستراتيجيات المتعلقة بموارد الرزق يستلزم إقامة جميع النهج انطلاقا من الأسس التي ينبغي أن ترتكز عليها، ألا وهي الصعد المحلية والمجتمعية.
    55/5 Promotion de stratégies et de mesures qui répondent aux besoins particuliers des femmes dans le cadre de stratégies et de programmes globaux et intégrés de réduction de la demande de drogues UN تعزيز الاستراتيجيات والتدابير التي تتصدى للاحتياجات الخاصة للمرأة في سياق البرامج والاستراتيجيات الشاملة والمتكاملة للحد من الطلب على المخدرات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد