ويكيبيديا

    "تعزيز الاستقرار الاستراتيجي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcer la stabilité stratégique
        
    • renforcement de la stabilité stratégique
        
    • favoriser la stabilité stratégique
        
    • est de consolider la stabilité stratégique
        
    • consolidation de la stabilité stratégique
        
    Dans le domaine militaire, la tâche prioritaire consiste à renforcer la stabilité stratégique, qui est une composante cruciale de la sécurité internationale. UN وفي المجال العسكري تكون المهمة ذات الأولوية هي تعزيز الاستقرار الاستراتيجي باعتباره العنصر الحاسم في الأمن الدولي.
    Il ne fait aucun doute que l'intensification d'un désarmement effectif contribuerait à renforcer la stabilité stratégique et la sécurité internationale. UN إن مضاعفة الجهود من أجل نزع حقيقي للسلاح أمر سيساعد بالتأكيد في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    La relation entre les armes stratégiques offensives et défensives et son importance croissante dans le processus de réduction des armements stratégiques offensifs est essentielle pour renforcer la stabilité stratégique. UN وللعلاقة بين الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والدفاعية والاحتمالات المتزايدة لخضوعها لعملية الحد من الأسلحة الاستراتيجية الهجومية أهمية كبرى في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي.
    Le Traité entre les États-Unis et la Russie sur les réductions des armements stratégiques offensifs, signé à Moscou au début de cette année, constitue une importante contribution au renforcement de la stabilité stratégique. UN وتمثِّل المعاهدة المتعلقة بإجراء تخفيضات في الأسلحة الاستراتيجية الهجومية بين روسيا والولايات المتحدة، التي وُقِّعت في موسكو في أوائل العام الحالي، إسهاما هاما في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي.
    Nous devons nous efforcer d'éliminer la menace nucléaire dans le contexte du renforcement de la stabilité stratégique. UN فينبغي أن نسعى إلى القضاء على الخطر النووي في سياق تعزيز الاستقرار الاستراتيجي.
    2. Ils sont attachés à la cause du renforcement de la stabilité stratégique et de la sécurité internationale. UN 2- يكرس الرئيسان جهودهما لمسألة تعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    À cette fin, les États-Unis s'efforcent de favoriser la stabilité stratégique et d'améliorer la transparence sur une base réciproque avec la Russie par un dialogue constant au Groupe de travail pour le contrôle des armements et la sécurité internationale de la Commission présidentielle bilatérale États-Unis-Russie. UN ولبلوغ هذه الغاية، تسعى الولايات المتحدة إلى تعزيز الاستقرار الاستراتيجي وزيادة الشفافية على أساس تبادلي مع روسيا بواسطة حوار مستمر في الفريق العامل للحد من الأسلحة والأمن الدولي التابع للجنة الرئاسية الثنائية الأمريكية الروسية.
    La mise sur pied progressive d'un réseau de ce genre, fonctionnant de façon non discriminatoire, jouerait un rôle majeur pour ce qui est de consolider la stabilité stratégique mondiale. UN ومن شأن الإنشاء التدريجي لهذا النظام على أساس لا تمييزي أن يكون له دور كبير في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي العالمي.
    La Norvège attache une grande importance à la prévention d'une course aux armements dans l'espace afin de renforcer la stabilité stratégique et d'assurer l'exploration et l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques. UN تعلِّق النرويج أهمية كبرى على منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بغية تعزيز الاستقرار الاستراتيجي وكفالة الاستكشاف السلمي والاستخدام السلمي للفضاء الخارجي.
    Nous sommes résolus à travailler ensemble pour renforcer la stabilité stratégique et la sécurité internationale, affronter conjointement les défis mondiaux contemporains et régler les désaccords de manière franche et honnête, dans un esprit de respect mutuel et en prenant acte de nos points de vue respectifs. UN وقد عقدنا العزم على العمل سوياً من أجل تعزيز الاستقرار الاستراتيجي وترسيخ الأمن الدولي، والوقوف سوياً في مواجهة التحديات العالمية الراهنة، وتسوية الخلافات التي تنشأ بيننا من منطلق الاحترام المتبادل وإيلاء الاعتبار اللازم لاهتمامات الطرف الآخر.
    Nous sommes résolus à travailler ensemble pour renforcer la stabilité stratégique et la sécurité internationale, affronter conjointement les défis mondiaux contemporains et régler les désaccords de manière franche et honnête, dans un esprit de respect mutuel et en prenant acte de nos points de vue respectifs. UN وقد عقدنا العزم على العمل سويا من أجل تعزيز الاستقرار الاستراتيجي وترسيخ الأمن الدولي، والوقوف سويا في مواجهة التحديات العالمية الراهنة، وتسوية الاختلافات التي تنشأ بيننا من منطلق الاحترام المتبادل وإيلاء الاعتبار اللازم لاهتمامات الطرف الآخر.
    Le nouveau traité ouvre la possibilité d'associer les autres puissances nucléaires à la réalisation des objectifs du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et de développer les moyens de renforcer la stabilité stratégique. UN وتفسح المعاهدة الجديدة المجال لإشراك قوى نووية أخرى في تحقيق أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وزيادة فرص تعزيز الاستقرار الاستراتيجي.
    14. Une réduction du rôle joué par les armes nucléaires dans les politiques de sécurité afin de réduire au minimum le risque d'emploi de ces armes, de faciliter le processus d'élimination, de renforcer la stabilité stratégique et de contribuer à la confiance et à la sécurité internationales. UN 14 - تحجيم دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية للتقليل إلى أدنى حد من مخاطر استعمالها على الإطلاق وتسهيل عملية إزالتها من أجل تعزيز الاستقرار الاستراتيجي والإسهام في الثقة والأمن الدوليين.
    Ils ont estimé qu'il fallait intensifier les efforts déployés pour renforcer la stabilité stratégique aux échelons régional et mondial, à préserver et affiner le système d'accords et de traités de maîtrise des armements et de désarmement. UN وأعربوا عن تأييدهم لتنشيط المساعي الهادفة إلى تعزيز الاستقرار الاستراتيجي على المستويين العالمي والإقليمي، والمحافظة على نظام المعاهدات والاتفاقات المتعلقة بالحد من منظومات التسلح ونزع السلاح، والمضي في تطويره.
    À Cologne, les Présidents de la Fédération de Russie et des États—Unis d'Amérique sont convenus que le renforcement de la stabilité stratégique passait nécessairement par le respect des accords antérieurs relatifs à la limitation et à la réduction des armements et, au premier chef, du Traité ABM. UN وقد اتفق الرئيسان الروسي والأمريكي في كولونيا على أن تعزيز الاستقرار الاستراتيجي لا يمكن أن يتم إلا بالامتثال للاتفاقات التي سبق التوصل إليها في مجال تقييد التسلح والحد منه، وفي المقام الأول معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Les présidents Clinton et Eltsine soulignent que, la guerre froide ayant pris fin, des progrès considérables ont été accomplis en ce qui concerne le renforcement de la stabilité stratégique et de la sécurité nucléaire. UN يؤكد الرئيسان كلينتون ويلتسين على ما تحقق، بانتهاء الحرب الباردة، من تقدم كبير في مجال تعزيز الاستقرار الاستراتيجي واﻷمن النووي.
    Les Présidents Clinton et Eltsine soulignent que, la guerre froide ayant pris fin, des progrès considérables ont été accomplis en ce qui concerne le renforcement de la stabilité stratégique et de la sécurité nucléaire. UN يؤكد الرئيسان كلينتون ويلتسين على ما تحقق، بانتهاء الحرب الباردة، من تقدم كبير في مجال تعزيز الاستقرار الاستراتيجي واﻷمن النووي.
    En conclusion, je tiens à observer que la Russie entend maintenir à l'avenir son orientation de principe dans les affaires internationales qui vise le renforcement de la stabilité stratégique et de la sécurité internationale. UN وختاما، أود أن أشير إلى أن الاتحاد الروسي سيواصل الالتزام، في الشؤون العالمية، بسياسته المبدئية التي تهدف إلى تعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    13. Une telle démarche donne l'assurance que tout nouveau renforcement de la stabilité stratégique et toute nouvelle réduction des forces nucléaires s'appuieront sur des bases qui auront été éprouvées pendant des décennies et qui servent les intérêts des deux pays tout en renforçant leur sécurité. UN 13- إن هذا النهج يولّد ثقة بأن مواصلة تعزيز الاستقرار الاستراتيجي ومواصلة تخفيض القوات النووية سوف تستند إلى أساس جُرِّب على مر عقود من الزمن ويعزز مصالح البلدين، وأمنهما.
    Dans les déclarations signées lors des sommets des chefs des États membres de l'Organisation de Shanghai, il est souligné que cette dernière s'est toujours prononcée en faveur du renforcement de la stabilité stratégique et des régimes internationaux dans le domaine de la non-prolifération des armes de destruction massive. UN 3 - وتشير الإعلانات التي وقِّعت في مؤتمرات قمة قادة الدول الأعضاء في المنظمة إلى أن هذه المنظمة تؤيد باستمرار تعزيز الاستقرار الاستراتيجي والنظم الدولية المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    À cette fin, le pays s'efforce de favoriser la stabilité stratégique et d'améliorer la transparence sur une base réciproque avec la Fédération de Russie, en entretenant un dialogue constant au sein du Groupe de travail pour le contrôle des armements et la sécurité internationale de la Commission présidentielle bilatérale. UN ولبلوغ هذه الغاية، تسعى الولايات المتحدة إلى تعزيز الاستقرار الاستراتيجي وزيادة الشفافية على أساس تبادلي مع الاتحاد الروسي عبر حوار مستمر في الفريق العامل للحد من الأسلحة والأمن الدولي التابع للجنة الرئاسية الثنائية.
    La mise sur pied progressive d'un réseau de ce genre, fonctionnant de façon non discriminatoire, jouerait un rôle majeur pour ce qui est de consolider la stabilité stratégique mondiale. UN ومن شأن الإنشاء التدريجي لهذا النظام على أساس لا تمييزي أن يكون له دور كبير في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي العالمي.
    Cette coopération sert aussi la consolidation de la stabilité stratégique et de la sécurité internationale. UN ويخدم هذا التعاون أيضاً مصالح تعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد