ويكيبيديا

    "تعزيز البحث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • promouvoir la recherche
        
    • promotion de la recherche
        
    • renforcement de la
        
    • renforcer la recherche
        
    • encourager la recherche
        
    • de promouvoir la
        
    • améliorer la recherche
        
    • la promotion de recherches
        
    • le renforcement des capacités de recherche
        
    Au paragraphe 10, il est question de promouvoir la recherche scientifique axée sur le perfectionnement rapide des techniques de détection des mines et de déminage. UN والفقرة ٠١ من المنطوق تتكلم عن تعزيز البحث العلمي الرامي إلى إحراز تقدم سريع في تكنولوجيا الكشف عن اﻷلغام وإزالتها.
    promouvoir la recherche sur des semences, une lutte phytosanitaire et des engrais biologiques adaptés aux conditions locales; UN :: تعزيز البحث في مجالات البذور العضوية، ومكافحة الآفات، والأسمدة بما يتناسب والظروف المحلية؛
    :: promouvoir la recherche, le renforcement des capacités, l'éducation, l'information et la sensibilisation du public; UN :: تعزيز البحث وبناء القدرة والتثقيف والمعلومات والوعي العام
    L'Assemblée pourrait donc souhaiter encourager la promotion de la recherche scientifique et le renforcement des connaissances scientifiques de base sur la désertification et la sécheresse. UN وعليه، قد تود الجمعية العامة التشجيع على تعزيز البحث العلمي وتقوية القاعدة العلمية المتعلقة بالتصحر والجفاف.
    Nous sommes sûrs que cette accréditation auprès du Conseil contribuerait beaucoup à l'aboutissement de ce projet contre la malnutrition et pour le renforcement de la recherche interuniversitaire. UN ونحن واثقون من أن اعتمادنا كمراقب لدى المجلس سيساهم كثيرا في مشروع مكافحة سوء التغذية وفي تعزيز البحث الجامعي.
    Depuis sa création en 1996, l'IAVI a rempli un rôle primordial pour renforcer la recherche et accélérer le développement d'un vaccin comme moyen de prévention du sida. UN ومنذ إنشاء هذه المبادرة في 1996، قامت بدور رئيسي في تعزيز البحث والتطوير بشأن التطعيم الوقائي.
    Il faut encourager la recherche et la mise au point de méthodes permettant de traiter les déchets radioactifs en toute sûreté, de façon écologiquement rationnelle. UN وهناك حاجة إلى تعزيز البحث والتطوير من أجل التوصّل إلى أساليب لمعالجة النفايات المشعة بشكل مأمون وسليم بيئيا.
    :: promouvoir la recherche par la création de réseaux internationaux et des séminaires ciblés; UN تعزيز البحث من خلال تنمية الشبكات الدولية وحلقات العمل المركزة؛
    Les gouvernements sont priés instamment de continuer à faciliter et à appuyer la protection internationale et les activités d'assistance en faveur des réfugiés et à promouvoir la recherche de solutions durables à leur situation tragique. UN تُحَث الحكومات على مواصلة تيسير ودعم أنشطة الحماية والمساعدة التي يضطلع بها لصالح اللاجئين وعلى تعزيز البحث عن حلول دائمة لمحنتهم.
    En 1992, la Fédération a organisé dans 21 provinces, municipalités et préfectures une campagne visant à promouvoir la recherche concernant la santé de la mère. UN وفي عام ١٩٩٢، باشر الاتحاد في ٢١ مقاطعة ومنطقة حكم ذاتي وبلدية عملية ترويجية استهدفت تعزيز البحث العلمي في مجال صحة اﻷمومة.
    promouvoir la recherche sur le rôle des femmes dans le développement, mettre au point un système d'information et de suivi et renforcer la coopération institutionnelle entre les pouvoirs publics et la collectivité UN تعزيز البحث والتطوير فيما يتعلق بدور المرأة في التنمية، ووضع نظام للرصد واﻹعلام وتقوية التعاون المؤسسي بين الحكومة والمجتمعات المحلية.
    10. Demande aux États Membres, aux organismes gouvernementaux et aux organisations non gouvernementales qui sont en mesure de le faire de promouvoir la recherche scientifique axée sur le perfectionnement rapide des techniques de détection des mines et de déminage; UN ٠١ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية التي لديها القدرة على تعزيز البحث العلمي الرامي إلى إحراز تقدم سريع في تكنولوجيا الكشف عن اﻷلغام وإزالتها أن تفعل ذلك؛
    En outre, la recherche et le développement étant des sources de croissance agricole en Afrique, il importe de promouvoir la recherche et la formation agricoles des chercheurs africains. UN وعلاوة على ذلك، يُعد البحث والتطوير مصدرا للنمو الزراعي في أفريقيا. ومن ثم فمن المهم تعزيز البحث والتدريب الزراعيين للباحثين الأفريقيين.
    promotion de la recherche à l'appui de la prise de décisions et élaboration d'instruments d'évaluation de la qualité des soins périnatals. UN :: تعزيز البحث فيما يتعلق بدعم صنع القرار واستحداث أدوات لتقييم جودة الرعاية في فترة ما حول الولادة.
    À notre avis, l'Agence joue un rôle extrêmement important dans de nombreux domaines, de la promotion de la recherche dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire à la défense du régime de non-prolifération nucléaire. UN ونرى أن الوكالة تضطلع بدور بالغ اﻷهمية في قضايا عديدة تتراوح بين تعزيز البحث عن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ودعم نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    La promotion de la recherche est un domaine concret de coordination, étant donné que l'UNICEF, l'OMS, l'OIT et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme collectent tous des données très utiles sur la question des droits de l'enfant. UN ويشكل تعزيز البحث مجالاً ملموساً للتعاون نظرا لأن اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية ومفوضية حقوق الإنسان تجمع كلها بيانات مهمة بالنسبة لمسألة حقوق الطفل.
    Les politiques nationales et internationales ont donc un rôle important à jouer dans le renforcement de la recherchedéveloppement, du contrôle de la qualité et de l'information commerciale. UN ولذلك يجب أن تضطلع السياسات الوطنية والدولية بدور هام في تعزيز البحث والتطوير ومراقبة الجودة والمعلومات السوقية.
    f) Renforcer la recherche—développement sur les possibilités d'atténuation et développer la coopération; UN )و( تعزيز البحث والاستحداث بشأن الخيارات في مجال التخفيف، وزيادة التعاون؛
    Il a pour but de mettre en oeuvre des capacités régionales d'origine locale destinées à encourager la recherche sur les origines et les conséquences régionales des changements environnementaux à l'échelle planétaire. UN ويتمثل الغرض منه في تطوير القدرة الاقليمية المحلية على تعزيز البحث في مجال أصل التغيرات البيئية العالمية وأثرها على الصعيد الاقليمي.
    Intégrer le déplacement dans les processus de développement et de résolution des conflits pour améliorer la recherche de solutions durables et garantir la cessation graduelle des programmes d'assistance prolongée ; UN :: إدخال عامل التشرد في عمليات التنمية وفض النزاعات بغية تعزيز البحث عن حلول دائمة وضمان الإنهاء التدريجي لبرامج المساعدة التي طال أمدها.
    Une fonction majeure de l'UISM est la promotion de recherches sûres et éthiques dans le domaine des sciences microbiologiques, en particulier sur la sécurité et la sûreté biologiques. UN ومن الأنشطة الرئيسية للاتحاد الدولي تعزيز البحث المأمون والأخلاقي في ميدان علوم الأحياء المجهرية، ولا سيما في مجالي الأمن البيولوجي والسلامة البيولوجية.
    Par conséquent, l'examen du rapport sur l'analyse des politiques met l'accent sur le développement de l'innovation et non sur le renforcement des capacités de recherche et de développement ou de capacités techniques particulières. UN وتبعا لذلك، ينصب التركيز في تحليل التقرير المتعلق باستعراضات السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار على تطوير الابتكار، بدلا من التركيز على مجرد تعزيز البحث والتطوير أو قدرات تقنية معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد