On envisage de renforcer le sous-programme en matière de recherche analytique, de suivi, et de capacité d'évaluation des politiques, visant les questions suivantes : | UN | ويقترح تعزيز البرنامج الفرعي في مجالات البحث التحليلي والرصد وقدرات تقييم السياسات بغرض التصدي للقضايا التالية: |
C'est pourquoi il faut à son avis renforcer le sous-programme 4.3. | UN | وفي هذا الصدد، ترى كوستاريكا أنه يجب تعزيز البرنامج الفرعي ٤-٣. |
Les ressources additionnelles devraient renforcer le sous-programme et améliorer l'exécution des mandats et ses effets sur les problèmes touchant à l'égalité des sexes. | UN | 426 - ومن المتوقع أن تؤدي الموارد الإضافية إلى تعزيز البرنامج الفرعي وزيادة تنفيذ ولايته وإمكانية تأثيره على المسائل المتعلقة بنوع الجنس. |
Les activités ci-après seraient exécutées grâce au renforcement du sous-programme : | UN | 195 - وستُنفذ الأنشطة التالية بفضل تعزيز البرنامج الفرعي: |
On compte que les activités ci-après seraient exécutées grâce au renforcement du sous-programme : | UN | 306 - ويتوقع القيام بالأنشطة التالية بفضل تعزيز البرنامج الفرعي: |
Les propositions du Secrétaire général consistent donc principalement à renforcer le sous-programme de manière à mettre l'accent sur la promotion, aux niveaux national, régional et interrégional, ainsi que sur le plan international, de politiques et de stratégies qui fassent une utilisation efficace de la coopération et de l'intégration économiques entre pays en développement et qui renforcent ce mécanisme. | UN | 217 - وجوهر اقتراح الأمين العام إذا هو تعزيز البرنامج الفرعي بحيث يركز على النهوض على المستوى الوطني والإقليمي والأقاليمي، فضلا عن المستوى الدولي، بالسياسات والاستراتيجيات التي تستغل التعاون والتكامل الاقتصاديين بين البلدان النامية بصورة فعالة وتعززه. |
L'apport de moyens supplémentaires devrait renforcer le sous-programme et améliorer l'exécution des tâches prescrites et les effets qui peuvent en résulter dans les domaines du suivi et de l'évaluation de l'application des politiques, de la mise en commun des pratiques optimales et des mesures complémentaires à prendre au vu des résultats de la poursuite des objectifs du Millénaire. | UN | 418 - ومن المتوقع أن تؤدي الموارد الإضافية إلى تعزيز البرنامج الفرعي وتزيد من تنفيذ ولاياته وتأثيره المحتمل في مجالات رصد السياسات وتقييمها، وتبادل أفضل الممارسات ومتابعة التقدم الذي أحرزته بلدان المنطقة نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
On a estimé qu'il faudrait s'appliquer davantage à renforcer le sous-programme relatif à la paix et à la sécurité et prévoir un soutien plus important pour la gestion des technologies de l'information et le développement des sites Web; les moyens alloués au Département devaient être adaptés à l'ampleur de la tâche qu'il devait accomplir. | UN | 142 - ورئي وجوب إجراء تحسينات من أجل تعزيز البرنامج الفرعي المتصل بالسلم والأمن، وإيلاء المزيد من الدعم لمجال تكنولوجيا المعلومات واستحداث المواقع الإلكترونية، فضلا عن دعم القدرة اللازمة لتنفيذ ولاية الإدارة بالموارد الملائمة. |
On a estimé qu'il faudrait s'appliquer davantage à renforcer le sous-programme relatif à la paix et à la sécurité et prévoir un soutien plus important pour la gestion des technologies de l'information et le développement des sites Web; les moyens alloués au Département devaient être adaptés à l'ampleur de la tâche qu'il devait accomplir. | UN | 142 - ورئي وجوب إجراء تحسينات من أجل تعزيز البرنامج الفرعي المتصل بالسلم والأمن، وإيلاء المزيد من الدعم لمجال تكنولوجيا المعلومات واستحداث المواقع الإلكترونية، فضلا عن دعم القدرة اللازمة لتنفيذ ولاية الإدارة بالموارد الملائمة. |
Conformément à la recommandation formulée lors de la vingt et unième session ministérielle, la gestion du sous-programme 6 (Statistiques comparables permettant d'améliorer la planification et la prise de décisions) a été décentralisée au début de 2003 afin de renforcer le sous-programme de statistique tout en éliminant les doubles emplois. | UN | 40 - استنادا إلى توصية الدورة الوزارية الحادية والعشرين، جرى تطبيق اللامركزية على إدارة البرنامج الفرعي 6 (الاستفادة من الإحصاءات القابلة للمقارنة في تحسين التخطيط وصنع القرار) في أوائل عام 2003 من أجل تعزيز البرنامج الفرعي الخاص بالإحصاءات و تلافي الازدواج. |
17.39 Les ressources demandées permettront de couvrir le coût de six postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur et de quatre postes d'agent des services généraux, ce qui représente un poste d'agent des services généraux supplémentaire qu'il est prévu de transférer du sous-programme 9, Agriculture et foresterie, afin de renforcer le sous-programme. | UN | ١٧-٣٩ الاحتياجات المقدرة تتصل بست وظائف من الفئة الفنية وما فوقها وأربع وظائف من فئة الخدمات العامــــة، مما يمثل زيــــادة قدرها وظيفة من فئة الخدمات العامة يقترح نقلها من البرنامج الفرعي ٩، الزراعة واﻷخشاب، من أجل تعزيز البرنامج الفرعي. |
17.39 Les ressources demandées permettront de couvrir le coût de six postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur et de quatre postes d'agent des services généraux, ce qui représente un poste d'agent des services généraux supplémentaire qu'il est prévu de transférer du sous-programme 9, Agriculture et foresterie, afin de renforcer le sous-programme. | UN | ١٧-٣٩ الاحتياجات المقدرة تتصل بست وظائف من الفئة الفنية وما فوقها وأربع وظائف من فئة الخدمات العامــــة، مما يمثل زيــــادة قدرها وظيفة من فئة الخدمات العامة يقترح نقلها من البرنامج الفرعي ٩، الزراعة واﻷخشاب، من أجل تعزيز البرنامج الفرعي. |
La direction de la Commission a demandé que le paragraphe précédent soit reformulé et ne comprenne plus que deux priorités : le renforcement du sous-programme de statistique et l'amélioration de la gestion de l'information et du savoir pour la porter à un niveau qualitatif qui soit à la mesure du rôle de la Commission dans la région. | UN | وطلبت إدارة اللجنة إعادة صياغة الفقرة السابقة بحيث تشتمل على تحديين رئيسيين فقط، هما: تعزيز البرنامج الفرعي للإحصاءات والارتقاء بإدارة المعلومات والمعارف إلى مستوى نوعي جديد يتناسب والدور الإقليمي للجنة. |
On compte également que, comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général sur la coopération régionale4, le processus de réorganisation interne de la CEA, actuellement en cours, conduira à un nouveau renforcement du sous-programme. | UN | ويتوقع أيضا، على النحو المبين في تقرير اﻷمين العام عن التعاون الاقليمي)٤( أن إعادة عملية التشكيل التنظيمية الداخلية للجنة الاقتصادية لافريقيا المضطلع بها حاليا ستؤدي الى زيادة تعزيز البرنامج الفرعي. |
On compte également que, comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général sur la coopération régionale (E/1993/85, par. 201), le processus de réorganisation interne de la CEA, actuellement en cours, conduira à un nouveau renforcement du sous-programme. | UN | ويتوقع أيضا، على النحو المبين في تقرير اﻷمين العام عن التعاون التقني )E/1993/85، الفقرة ٢٠١( أن إعادة التشكيل التنظيمي الداخلي للجنة الاقتصادية لافريقيا المضطلع به حاليا ستؤدي الى زيادة تعزيز البرنامج الفرعي. |
renforcement du sous-programme 1 du PNUE, Evaluation environnementale et alerte rapide, y compris le renforcement de la base scientifique et de l'utilité opérationnelle de l'Avenir de l'environnement mondial, ainsi que le renforcement des centres régionaux de collaboration avec le PNUE et la constitution de ces centres en réseaux; | UN | (ج) تعزيز البرنامج الفرعي 1 لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المعنى بالتقييم البيئي والإنذار المبكر بما في ذلك تعزيز القاعدة العلمية وفائدة عملية توقعات البيئة العالمية للسياسات فضلا عن تعزيز المراكز المتعاونة الإقليمية للبرنامج والربط الشبكي بينها؛ |