Cet organisme a pour objet de renforcer la coopération internationale dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale. | UN | وهذا المجلس يستهدف تعزيز التعاون الدولي في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Il convient donc de renforcer la coopération internationale dans le domaine des droits de l’homme, en tirant parti des expériences régionales et en appuyant les mesures et initiatives allant dans ce sens, notamment en Asie, dans le Pacifique, en Afrique et en Amérique latine. | UN | ويلزم لذلك تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان بالاستفادة من الخبرات اﻹقليمية وبدعم التدابير والمبادرات المتخذة في هذا الاتجاه، ولا سيما في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Il a par ailleurs mis l'accent sur la nécessité de renforcer la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme et d'appuyer le programme des Nations Unies relatif à ces droits. | UN | كما أثار أيضا مسألة الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان، ودعم برنامج اﻷمم المتحدة المتعلق بحقوق اﻹنسان. |
7. Souligne qu'il importe, en renforçant la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, de préserver la richesse et la diversité de la communauté internationale des nations et des peuples et de respecter les particularités nationales et régionales ainsi que les divers contextes historiques, culturels et religieux; | UN | 7- يشدد على أهمية الحفاظ على ثراء وتنوع المجتمع الدولي للأمم والشعوب واحترام الخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان؛ |
Formuler des propositions visant à promouvoir la coopération internationale dans le domaine des politiques scientifiques et technologiques; | UN | وضع مقترحــات تهـدف الى تعزيز التعاون الدولي في ميدان السياسات العامة المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا؛ |
La Grèce a toujours appuyé sans réserve tous les efforts visant à renforcer la coopération internationale dans le domaine de la protection des droits de l'homme. | UN | 3 - وقد كانت اليونان على الدوام مؤيدا قويا لجميع الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في ميدان حماية حقوق الإنسان. |
C'est ensuite seulement qu'il sera possible d'envisager une approche du sujet non plus statique, mais dynamique, visant à identifier les meilleures pratiques pour renforcer la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وبعدئذ فقط يمكن تصور منهج متحرك، غير ساكن، لتناول هذا الموضوع وذلك بالبحث عن الممارسات الجيدة التي تمكّن من تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان. |
60. Il existe de multiples moyens et mesures susceptibles de contribuer à renforcer la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 60- وتوجد وسائل وتدابير متعددة خليقة بأن تساهم في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان. |
C'est ensuite seulement qu'il sera possible d'envisager une approche non plus statique, mais dynamique du sujet, visant à identifier les bonnes pratiques pour renforcer la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وبعدئذ فقط يمكن تصور منهج متحرك، غير ساكن، لتناول هذا الموضوع وذلك بالبحث عن الممارسات الجيدة التي تمكّن من تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان. |
59. Il existe de multiples moyens et mesures susceptibles de contribuer à renforcer la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 59- وتوجد وسائل وتدابير متعددة خليقة بأن تساهم في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان. |
a) Les sessions extraordinaires de l'Assemblée générale consacrées au désarmement ont contribué à renforcer la coopération internationale dans le domaine du désarmement. | UN | " )أ( ساهمت دورات الجمعية العامة الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح في تعزيز التعاون الدولي في ميدان نزع السلاح. |
a) Les sessions extraordinaires de l'Assemblée générale consacrées au désarmement ont contribué à renforcer la coopération internationale dans le domaine du désarmement. | UN | " )أ( ساهمت دورات الجمعية العامة الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح في تعزيز التعاون الدولي في ميدان نزع السلاح. |
53. La délégation ukrainienne remercie les délégations de la Fédération de Russie, du Royaume-Uni et des États-Unis d’Amérique pour leurs initiatives visant à renforcer la coopération internationale dans le domaine du contre-terrorisme. | UN | ٥٣ - وقال إن وفده يريد أن يعبر عن تقديره لوفود الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية لمبادراتها الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في ميدان مناهضة الإرهاب. |
7. Souligne qu'il importe, en renforçant la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, de préserver la richesse et la diversité de la communauté internationale des nations et des peuples et de respecter les particularités nationales et régionales ainsi que les divers contextes historiques, culturels et religieux; | UN | 7- يشدد على أهمية الحفاظ على ثراء وتنوع المجتمع الدولي للأمم والشعوب واحترام الخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان؛ |
7. Souligne qu'il importe, en renforçant la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, de préserver la richesse et la diversité de la communauté internationale des nations et des peuples ainsi que de respecter les particularités nationales et régionales et la diversité des contextes historiques, culturels et religieux; | UN | 7 - تؤكد أهمية الحفاظ على الطابع الثري والمتنوع لمجتمع الأمم والشعوب الدولي واحترام الخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان؛ |
7. Souligne qu'il importe, en renforçant la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, de préserver la richesse et la diversité de la communauté internationale des nations et des peuples ainsi que de respecter les particularités nationales et régionales et la diversité des contextes historiques, culturels et religieux; | UN | 7 - تؤكد أهمية الحفاظ على الطابع الثري والمتنوع لمجتمع الأمم والشعوب الدولي واحترام الخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان؛ |
Afin de promouvoir la coopération internationale dans le domaine de la sécurité écologique et de mobiliser les ressources financières des institutions internationales et des pays donateurs, je propose de créer, sous l'égide du Programme des Nations Unies pour l'environnement, un conseil sur les problèmes de la mer d'Aral et de son bassin. | UN | وبغية تعزيز التعاون الدولي في ميدان الأمن الإيكولوجي والتماس الأموال من المؤسسات الدولية والبلدان المانحة، أقترح إنشاء مجلس يعني بمشاكل بحر آرال وحوض آرال، تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Expriment la ferme volonté des États de promouvoir la coopération internationale dans le domaine des sciences et des techniques spatiales en tant que moyen fondamental de réaliser le développement durable des pays les moins avancés; | UN | يعربون عن تصميم الدول الحازم على تعزيز التعاون الدولي في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء ، باعتباره أداة أساسية لتحقيق التنمية المستدامة ﻷقل البلدان نموا ؛ |
2. Considère qu'il est nécessaire de promouvoir la coopération internationale dans le domaine de l'information géospatiale à l'échelle mondiale ; | UN | 2 - يسلم بضرورة تعزيز التعاون الدولي في ميدان المعلومات الجغرافية المكانية العالمية؛ |
Soucieuses de favoriser la coopération internationale en matière d'exploration et d'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, | UN | وإذ ترغب في تعزيز التعاون الدولي في ميدان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية، |
Souhaitant favoriser la coopération internationale dans le domaine du développement, Human Appeal International a participé à de nombreuses conférences internationales organisées par le système des Nations Unies. Citons, entre autres : | UN | وتشارك الهيئة، في إطار حرصها على تعزيز التعاون الدولي في ميدان اﻷنشطة اﻹنمائية، في الكثير من المؤتمرات الدولية التي نظمتها اﻷمم المتحدة مثل: |