Elle a noté qu'il était nécessaire de renforcer la coopération avec les organisations non gouvernementales (ONG) et les procédures spéciales. | UN | وأُشير إلى أنه يلزم تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية وآليات الإجراءات الخاصة. |
Dans un autre domaine, ma délégation juge encourageante l'intention du Secrétaire général de renforcer la coopération avec les organisations régionales. | UN | وفي مجال آخر، يُشجع وفدي اعتزام الأمين العام تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية. |
À cet égard, l'ONU devrait continuer à poursuivre le renforcement de la coopération avec les organisations régionales et autres. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الأمم المتحدة ينبغي أن تمضي بمتابعة تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى. |
À cet égard, le Comité préconise le renforcement de la coopération avec les organisations non gouvernementales. | UN | وتقترح اللجنة في هذا الخصوص، تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
117. Encourage, à cet égard, le système des Nations Unies pour le développement à renforcer sa collaboration avec les organisations intergouvernementales régionales et sous-régionales et les banques régionales, selon qu'il convient, et conformément à leurs mandats respectifs; | UN | " 117 - تشجع، في هذا الصدد، جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على تعزيز التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية والمصارف الإقليمية، حسب الاقتضاء وبما يتمشى وولايات كل منها؛ |
10. Prie instamment l'Office de continuer à intensifier sa coopération avec les organisations internationales et les organismes compétents des Nations Unies ainsi qu'avec les organismes et mécanismes internationaux, régionaux et sous-régionaux, lorsqu'il y a lieu, pour dispenser une assistance technique; | UN | 10 - تحث مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية ومع المنظمات والترتيبات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية من أجل تقديم المساعدة التقنية عند الاقتضاء؛ |
La stratégie de la Représentante spéciale s'appuie notamment sur un renforcement de la collaboration avec les organisations et institutions régionales. | UN | ٥٨ - يشكل تعزيز التعاون مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية حجر الزاوية في استراتيجية الممثلة الخاصة. |
Ces projets auront également pour effet d'intensifier la coopération avec les organisations non gouvernementales et d'offrir des avantages tangibles à une population qui attend des résultats immédiats. | UN | ويتوقع أن تؤدي هذه المشاريع أيضا إلى تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية وتحقيق منافع ملموسة للسكان الذين يتوقعون حصول مكاسب مباشرة. |
Néanmoins, l'ONU devrait continuer de renforcer la coopération avec les organisations régionales, comme elle l'a fait lors de la session précédente lorsque l'Assemblée a voulu institutionnaliser la coopération avec la Communauté des Caraïbes. | UN | ومع ذلك ينبغي لﻷمم المتحدة أن تواصل تعزيز التعاون مع المنظمات اﻹقليمية، كما فعلت في الدورة السابقة عندما قررت هذه الجمعية تنظيم التعاون مع المجتمع الكاريبي. |
Il a également mis l'accent sur la nécessité de renforcer la coopération avec les organisations locales et internationales pour permettre l'instauration d'un climat propice au respect des droits fondamentaux de tous. | UN | وأكدت أيضا ضرورة تعزيز التعاون مع المنظمات المحلية والدولية للمساعدة على تهيئة بيئة تُحترم فيها جميع حقوق الإنسان بشكل كامل. |
renforcer la coopération avec les organisations régionales et interrégionales pour promouvoir la démocratie et à concevoir des mécanismes régionaux de coopération visant à édifier la démocratie et à la renforcer sensiblement, | UN | تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية والأقاليمية لتعزيز الديمقراطية، وكذلك تطوير آليات للتعاون الإقليمي تهدف إلى بناء الديمقراطية وترسيخها بشكل كبير، |
A cet égard, le Comité préconise le renforcement de la coopération avec les organisations non gouvernementales. | UN | وتقترح اللجنة في هذا الخصوص، تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Dans un rapport intitulé " Agenda pour la paix " , le Secrétaire général a formulé des recommandations en faveur d'un renforcement de la coopération avec les organisations régionales. | UN | وتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام المعنون " خطة للسلام " يستدعي تعزيز التعاون مع المنظمات الاقليمية. |
Les résolutions 47/120 A et B de l'Assemblée générale demandent un renforcement de la coopération avec les organisations régionales. | UN | وتنفيذ قراري الجمعية العامة ٤٧/١٢٠ ألف وباء يستدعي تعزيز التعاون مع المنظمات الاقليمية. |
145. Encourage à cet égard le système des Nations Unies pour le développement à renforcer sa collaboration avec les organisations intergouvernementales régionales et sous-régionales et avec les banques régionales, selon qu'il convient et conformément à leurs mandats respectifs; | UN | 145 - تشجع في هذا الصدد جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على تعزيز التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية والمصارف الإقليمية، حسب الاقتضاء وبما يتماشى وولايات كل منها؛ |
10. Prie instamment l'Office de continuer à intensifier sa coopération avec les organisations internationales et les organismes compétents des Nations Unies ainsi qu'avec les organismes et mécanismes internationaux, régionaux et sous-régionaux, lorsqu'il y a lieu, pour dispenser une assistance technique; | UN | 10 - تحث مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية ومع المنظمات والترتيبات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية من أجل تقديم المساعدة التقنية عند الاقتضاء؛ |
25. Le renforcement de la collaboration avec les organisations et les institutions régionales a donné lieu à des consultations intergouvernementales de haut niveau, des déclarations politiques, des stratégies d'exécution et un processus prometteur permettant de suivre les progrès réalisés. | UN | 25 - وزادت على ذلك قولها إن تعزيز التعاون مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية قد أدى إلى إجراء مشاورات على المستوى الحكومي الدولي، وإصدار بيانات سياسية، ووضع استراتيجيات للتنفيذ وعملية واعدة لرصد التقدم. |
:: Dans son examen annuel de 2011, le Comité a noté qu'il avait réussi à intensifier la coopération avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales, ainsi qu'avec d'autres entités, et à établir une relation de travail avec des organisations non gouvernementales pour faciliter la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) par les États. | UN | :: في الاستعراض السنوي لعام 2011، أقرت اللجنة بالتقدم المحرز في تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والكيانات الأخرى، وفي تطوير علاقة العمل مع المنظمات غير الحكومية بهدف تسهيل تنفيذ القرار 1540 (2004) من جانب الدول |
Dans ce contexte, ils ont réaffirmé que l'OSC a l'intention de promouvoir la coopération avec les organisations internationales présentes dans cette région. | UN | وفي هذا السياق، أكدوا من جديد عزم المنظمة على تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية العاملة في هذه المنطقة. |
b) renforcement de la coopération avec d'autres organisations appliquant le régime commun des Nations Unies à Vienne | UN | (ب) تعزيز التعاون مع المنظمات الأخرى المشتركة في النظام الموحد للأمم المتحدة والموجودة في فيينا |
e) De continuer à favoriser une coopération accrue avec les organisations régionales compétentes, en vue de mieux faire connaître le Rapport sur les dépenses militaires et son rôle de mesure de confiance ; | UN | (هـ) مواصلة تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية المختصة من أجل التوعية بالتقرير عن النفقات العسكرية وبدوره كتدبير من تدابير بناء الثقة؛ |
La Commission doit également renforcer sa coopération avec les organisations internationales et régionales ne relevant pas du système des Nations Unies, afin que leurs avantages relatifs se complètent mutuellement pour ainsi rendre leur action plus efficace. | UN | وينبغي لها أيضا تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية خارج منظومة الأمم المتحدة، لكي تكمل المزايا النسبية لبعضها بعضا، بما يؤدي إلى تحسين فعالية عملها. |
129. La proposition tendant à resserrer la collaboration avec les ONG, les instituts de recherche, la société civile et le secteur privé a été bien accueillie. | UN | ٩٢١ - وحظى بالترحيب الاقتراح الداعي الى تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحث والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
281. Le représentant a indiqué que le programme proposé viserait à renforcer la collaboration avec les ONG en Inde, 10 % du montant total des crédits alloués au programme ayant été réservés aux activités des ONG. | UN | ٢٨١ - وقال الممثل إن البرنامج المقترح سيعمل على تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية فـــي الهند - فقد تم تخصيص ١٠ في المائة من مجموع أموال البرنامج ﻷنشطة المنظمات غير الحكومية. |
Ils ont également appelé à resserrer la coopération avec les organisations régionales et à s'engager davantage auprès des pays où le Conseil mène une action. | UN | وحثوا كذلك، على تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية، وزيادة التجاوب مع البلدان الخاضعة لإجراءات من جانب المجلس. |
9. Invite ONU-Habitat à resserrer sa coopération avec les organisations régionales et sous-régionales et à envisager de renforcer la présence stratégique de ses programmes dans les régions en vue de contribuer aux programmes de développement durable ; | UN | 9 - تدعو موئل الأمم المتحدة إلى تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وإلى النظر في تعزيز الوجود الاستراتيجي لبرامجه العاملة في المناطق للإسهام في برامج التنمية المستدامة؛ |
Le Département a continué de renforcer la coopération avec des organisations non gouvernementales (ONG) en matière de gestion de la sécurité. | UN | 71 - وواصلت الإدارة تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية في مجال إدارة شؤون الأمن. |