ويكيبيديا

    "تعزيز التواصل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • promouvoir la communication
        
    • améliorer la communication
        
    • renforcer la communication
        
    • Renforcement de la mise
        
    • Intensification de la mise
        
    • meilleure communication
        
    • favoriser la communication
        
    • promotion de la communication
        
    • le renforcement de la communication
        
    • Amélioration des relations extérieures
        
    • promouvoir la connectivité
        
    • renforcement des communications
        
    • favoriser la constitution de réseaux
        
    • promouvoir l'établissement de réseaux
        
    Il est également important de promouvoir la communication entre les partis et de renforcer l'inclusion et la tolérance au niveau national. UN وأضاف أن من المهم أيضا تعزيز التواصل بين جميع الأحزاب وتعزيز الإدماج والتسامح على الصعيد الوطني.
    La façon d'améliorer la communication avec les procédures spéciales a été examinée, et une interaction accrue entre le Rapporteur spécial et les titulaires de mandat a été recommandée. UN ونوقشت سُبُل تعزيز التواصل مع الإجراءات الخاصة، وأوصي بالمزيد من التفاعل بين المقرر الخاص وأصحاب الولايات.
    Il y aurait lieu de renforcer la communication et les échanges au niveau politique et de s'abstenir de pratiquer un protectionnisme commercial. UN وينبغي تعزيز التواصل والتقاسم على مستوى السياسات، وأن يقترن ذلك بالابتعاد عن الحمائية.
    c) Renforcement de la mise en réseau de l'information et des connaissances avec les principales parties prenantes engagées dans les activités de développement sous-régionales, notamment les gouvernements, le secteur privé, la société civile, les communautés économiques régionales d'Afrique UN (ج) تعزيز التواصل الشبكي المعلوماتي والمعرفي مع الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة المشاركة في الأنشطة الإنمائية دون الإقليمية، بما فيها الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والجماعتان الاقتصاديتان الإقليميتان في غرب أفريقيا ووكالات الأمم المتحدة
    Intensification de la mise en réseau de l'information et des connaissances avec les principales parties prenantes engagées dans des activités de développement au niveau sous-régional, notamment les gouvernements, le secteur privé, la société civile, les communautés économiques régionales et les institutions des Nations Unies. UN (ج) تعزيز التواصل المعلوماتي والمعرفي مع أصحاب المصلحة الرئيسيين المشاركين في الأنشطة الإنمائية على الصعيد دون الإقليمي، بما في ذلك الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والجماعات الاقتصادية الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة في سياق آلية التنسيق الإقليمي
    Les radios locales ont pour mission d'apporter une diversité d'informations, d'animation, de formation et de détente afin de promouvoir la communication parmi la population dans leur zone d'émission. UN أما مهمة اﻹذاعات المحلية فهي تتمثل في توفير معلومات متنوعة، وتنشيط البرامج، والتدريب، والترفيه بغية تعزيز التواصل بين السكان المقيمين في المنطقة التي يغطيها البث.
    Le Mécanisme a aussi entrepris de promouvoir la communication et la coopération avec les gouvernements des États concernés et a tenu les représentants de ces États informés de ses activités et du transfert des responsabilités des deux Tribunaux à son profit. UN 63 - وتسعى الآلية أيضا إلى تعزيز التواصل والتعاون مع حكومات الدول المتضررة، وإبقاء المسؤولين المعنيين في تلك الدول على اطلاع على عملية انتقال المسؤوليات من المحكمتين إلى الآلية وعلى أنشطة الآلية.
    Le Mécanisme a aussi cherché à promouvoir la communication et la coopération avec les gouvernements des États concernés et à tenir les représentants de ces États informés des activités du Mécanisme et du transfert des responsabilités des deux Tribunaux à celui-ci. UN 57 - وتسعى الآلية أيضا إلى تعزيز التواصل والتعاون مع حكومات الدول المتضررة، وإبقاء المسؤولين المعنيين في تلك الدول على اطلاع على عملية انتقال المسؤوليات من المحكمتين إلى الآلية وعلى أنشطة الآلية.
    Il a contribué à améliorer la communication entre les Parties et les programmes et organismes de recherche, dont le GIEC, et à recenser les recherches à entreprendre au titre de la Convention. UN وأسهم الحوار في تعزيز التواصل بين الأطراف وبرامج ومنظمات البحث، بما في ذلك الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، وفي تحديد احتياجات البحث في إطار الاتفاقية.
    D. améliorer la communication avec les autres parties prenantes UN دال - تعزيز التواصل مع أصحاب المصلحة الآخرين
    Résultat : améliorer la communication interne UN النتيجة: تعزيز التواصل الداخلي
    Il a noté qu'à cette réunion, les directeurs étaient convenus de renforcer la communication entre les centres régionaux et entre les centres régionaux et le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN ولاحظت أيضاً أنَّ المديرين اتَّفقوا في هذا الاجتماع على تعزيز التواصل فيما بين المراكز الإقليمية، وبين تلك المراكز وبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    Lors de cette réunion, il a été décidé de renforcer la communication entre les centres régionaux et entre les centres régionaux et le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN وتقرَّر في ذلك الاجتماع تعزيز التواصل فيما بين المراكز الإقليمية، وبين تلك المراكز وبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    Ces activités visaient à renforcer la communication entre les membres et à faire pression sur les gouvernements pour qu'ils appuient les systèmes d'innovation en Afrique en vue de mettre en place des économies fondées sur les connaissances. UN وتهدف هذه الأنشطة إلى تعزيز التواصل بين الأعضاء وكسب تأييد الحكومات لتوفير الدعم لنظم الابتكار الأفريقية وذلك لبناء الاقتصادات القائمة على المعرفة.
    c) Renforcement de la mise en réseau de l'information et des connaissances avec les principales parties prenantes engagées dans les activités de développement sous-régionales, notamment les gouvernements, le secteur privé, la société civile, les communautés économiques régionales de l'Afrique de l'Ouest et les institutions des Nations Unies UN (ج) تعزيز التواصل في المجال المعلوماتي والمعرفي مع أصحاب المصالح الرئيسيين المشاركين في الأنشطة الإنمائية دون الإقليمية، بما فيهم الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والجماعتان الاقتصاديتان الإقليميتان في غرب أفريقيا ووكالات الأمم المتحدة
    c) Renforcement de la mise en réseau de l'information et des connaissances avec les principales parties prenantes engagées dans les activités de développement sous-régionales, notamment les gouvernements, le secteur privé, la société civile, les communautés économiques régionales de l'Afrique centrale et les institutions des Nations Unies UN (ج) تعزيز التواصل المعلوماتي والمعرفي مع أصحاب المصالح الرئيسيين المشاركين في الأنشطة الإنمائية دون الإقليمية، بما فيهم الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والجماعتان الاقتصاديتان الإقليميتان في وسط أفريقيا ووكالات الأمم المتحدة
    c) Intensification de la mise en réseau de l'information et des connaissances avec les principales parties prenantes engagées dans le développement d'activités au niveau sous-régional, notamment les gouvernements, le secteur privé, la société civile, l'Union du Maghreb arabe et les institutions des Nations Unies UN (ج) تعزيز التواصل المعلوماتي والمعرفي مع أصحاب المصالح الرئيسيين المشاركين في الأنشطة الإنمائية دون الإقليمية، بما فيهم الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني واتحاد المغرب العربي ووكالات الأمم المتحدة
    À cet égard, il a été proposé que le Président de l'Assemblée générale soit invité à prendre part aux débats spéciaux de la Commission et que cette dernière puisse également voir comment promouvoir une meilleure communication à New York et à Genève. UN وفي هذا الصدد، اقتُرح أن يُدعى رئيس الجمعية العامة لحضور الأجزاء الخاصة للجنة، وإمكانية أن تنظر اللجنة أيضا في الكيفية التي يمكن بها زيادة تعزيز التواصل مع نيويورك وجنيف.
    Chaque administration concernée dispose d'un point de contact sur les trois domaines (nucléaire, biologique et chimique). Toutefois, il n'existe pas un mécanisme de coordination qui pourrait favoriser la communication et l'harmonisation des méthodes de travail. UN 11 - لكل إدارة معنية جهة اتصال بشأن المجالات الثلاثة (النووي، والبيولوجي، والكيميائي)، إلا أنه لا توجد آلية تنسيق يمكنها تعزيز التواصل ومواءمة أساليب العمل؛
    Il apprécie le fait que le plan d'action privilégie la promotion de la communication et de la formation et exhorte le secrétariat à encourager activement les travaux du Comité directeur. UN وترحب المجموعة بتركيز خطة العمل على تعزيز التواصل والتدريب، وتحث الأمانةَ العامة على تيسير أعمال اللجنة التوجيهية بشكل فعال.
    La Chine est disposée à poursuivre le renforcement de la communication et de la coopération entre les parties et à tout faire pour susciter des progrès dans la promotion des travaux de la Conférence du désarmement. UN إن الصين على استعداد لمواصلة تعزيز التواصل والتعاون مع الأطراف وللسعي من أجل إحراز تقدم إيجابي في أعمال المؤتمر.
    C. Amélioration des relations extérieures et de la communication, y compris avec les missions à Genève 6 UN جيم - تعزيز التواصل والاتصالات، بما في ذلك مع البعثات الموجودة في جنيف 7
    promouvoir la connectivité régionale des technologies de l'information et de la communication et construire des sociétés de la connaissance en réseau en Asie et dans le Pacifique UN تعزيز التواصل الإقليمي باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبناء مجتمعات تربطها شبكات المعارف في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Le renforcement des communications au sein de la communauté des chercheurs et des planificateurs de l'adaptation est l'un des axes prioritaires de PROVIA. UN ويعد تعزيز التواصل داخل المجتمع البحثي وبين واضعي خطط التكيف من أولويات ' ' برنامج البحوث``.
    Toutefois, les projets visant à favoriser la constitution de réseaux au sein du personnel et à faciliter le travail en équipes interdivisions progressent jusqu'à présent lentement. UN غير أن المشاريع الرامية إلى تعزيز التواصل بين الموظفين وتعزيز العمل المشترك بين الشُعب، ما زالت تتقدم على نحو بطيء.
    a) À promouvoir l'établissement de réseaux et l'échange d'informations et de données d'expérience ; UN (أ) تعزيز التواصل وتبادل المعلومات والخبرات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد