La présente section montre de quelle manière divers départements, fonds et programmes s'emploient à promouvoir la bonne gouvernance et la démocratie. | UN | ويقدم هذا الفرع من التقرير أمثلة عن عمل مختلف الإدارات والصناديق والبرامج في مجال تعزيز الحكم الرشيد والديمقراطية. |
Chargé de promouvoir la bonne gouvernance, le Médiateur est aussi le garant de la Constitution de Sint Maarten. | UN | وأمين المظالم مسؤول عن تعزيز الحكم الرشيد ويعمل بصفته ضامناً لدستور سانت مارتن. |
:: promotion de la bonne gouvernance en vue du développement durable | UN | :: تعزيز الحكم الرشيد من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
La conférence a abouti à l'adoption de la Déclaration de Bamako et du cadre stratégique sur l'impunité, la justice et les droits de l'homme, qui formule des recommandations concrètes visant à renforcer la bonne gouvernance et l'état de droit dans une optique de prévention des conflits. | UN | وتُوِّج المؤتمر باعتماد إعلان باماكو وإطارها الاستراتيجي المتعلق بالإفلات من العقاب والعدالة وحقوق الإنسان، الذي يقدم توصيات محددة من أجل تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون، بغية منع نشوب النـزاعات. |
Le Forum constituera également une tribune dans laquelle les pays partageront leurs expériences afin de favoriser la bonne gouvernance et les pratiques démocratiques. | UN | وسيهيئ المحفل أيضاً برنامجاً للبلدان لاقتسام التجارب بغية تعزيز الحكم الرشيد والممارسات الديمقراطية. |
Le renforcement de la bonne gouvernance et la mise en place d'un système de gestion transparente et responsable des finances publiques sont d'une importance capitale pour assurer une utilisation efficace des ressources publiques nationales et extérieures et réaliser ainsi les Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وفي المقام الأول من الأهمية لفعالية استخدام الموارد العامة المحلية والخارجية، ومن ثم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تعزيز الحكم الرشيد وتطبيق نظام متسم بالشفافية والمساءلة لإدارة الأموال العامة. |
Elle est destinée à promouvoir la bonne gouvernance, la justice, l'égalité et la démocratie. | UN | وتهدف إلى تعزيز الحكم الرشيد والعدالة والمساواة والديمقراطية. |
:: promouvoir la bonne gouvernance en élevant le niveau de transparence et en luttant contre la corruption; | UN | :: تعزيز الحكم الرشيد من خلال زيادة مستوى الشفافية ومحاربة الفساد؛ |
promouvoir la bonne gouvernance politique, locale, économique et renforcer les capacités de planification et de gestion de l'administration et à moderniser ses outils et ses moyens > > . | UN | تعزيز الحكم الرشيد على الصُعُد السياسي والمحلي والاقتصادي، وتدعيم قدرات التخطيط والإدارة وتحديث أدوات الإدارة ووسائلها. |
Le Comité exhorte l'État partie à adopter des mesures vigoureuses, efficaces et assorties d'un calendrier pour promouvoir la bonne gouvernance et combattre la corruption. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير قوية وفعالة وموقوتة، ترمي إلى تعزيز الحكم الرشيد ومكافحة الفساد. |
Il s'est engagé à consacrer les deux dernières années de son mandat à promouvoir la bonne gouvernance, la responsabilisation et l'efficacité de l'aide. | UN | وتعهد الرئيس بتكريس السنتين المتبقيتين من فترة رئاسته لجهود تعزيز الحكم الرشيد والمساءلة وتحقيق فعالية المعونة. |
Outre ses fonctions de secrétariat, l'OCDE est chargée de promouvoir la bonne gouvernance, de lutter contre la corruption dans les opérations commerciales et de renforcer la société civile. | UN | وبالإضافة إلى مهام الأمانة، تتولى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مسؤولية تعزيز الحكم الرشيد ومكافحة الرشوة والفساد في المعاملات التجارية، وتقوية المجتمع المدني. |
La promotion de la bonne gouvernance dans ses multiples dimensions est aussi une des premières préoccupations du Gouvernement burundais. | UN | من الشواغل الرئيسية الأخرى لحكومة بوروندي تعزيز الحكم الرشيد والحوكمة بأبعاده المختلفة. |
Le Président Muluzi a déclaré qu'il trouvait encourageants les progrès accomplis dans la promotion de la bonne gouvernance, de la transparence et du respect de la légalité dans la région. | UN | وأعرب الرئيس مولوزي عن تفاؤله إزاء الأشواط التي قُطعت في ميادين تعزيز الحكم الرشيد والشفافية وسيادة القانون في المنطقة. |
Projet de coopération technique du Département LIR/97/008 : < < promotion de la bonne gouvernance au Libéria > > | UN | مشروع تنفذه الإدارة للتعاون التقني LIR/97/008 " تعزيز الحكم الرشيد في ليبريا " |
Il faudrait en outre s'employer davantage à renforcer la bonne gouvernance afin de garantir la mise en place de processus et de mécanismes efficaces permettant de faciliter l'élaboration et la mise en œuvre de politiques transparentes et participatives. | UN | وإضافة إلى ذلك ينبغي زيادة التأكيد على تعزيز الحكم الرشيد من أجل كفالة إقامة عمليات وآليات فعالة لتيسير صوغ السياسات وتنفيذها بطريقة شفافة وقائمة على المشاركة. |
Les vastes mesures de décentralisation prévues tendent à favoriser la bonne gouvernance, la transparence, l'efficacité et l'efficience des services publics. | UN | تهدف الأحكام الواسعة النطاق المتصلة باللامركزية إلى تعزيز الحكم الرشيد والشفافية والفعالية والاستدامة المالية في الخدمة العامة. |
À cet égard, le NEPAD, qui fait du renforcement de la bonne gouvernance et de l'administration publique des éléments essentiels de l'exécution de l'ensemble du programme, est très instructif. | UN | وثمة مثال على ذلك، ألا وهو برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا الذي يركز على تعزيز الحكم الرشيد والإدارة العامة بوصفهما عنصرين لا بد منهما لتنفيذ البرنامج برمته. |
Une réforme structurelle est mise en œuvre pour encourager la bonne gouvernance des affaires publiques et la transparence. | UN | ويجري حالياً الاضطلاع بإصلاح هيكلي بهدف تعزيز الحكم الرشيد والشفافية. |
Sur la question de la protection des femmes dans les conflits armés, elle explique que le Comité a élaboré un plan d'action visant à ce que la Convention contribue à prévenir les conflits moyennant la promotion d'une bonne gouvernance et de la paix. | UN | وفيما يتعلق بمسألة حماية المرأة في النزاع المسلح، أوضحت أن اللجنة وضعت خريطة طريق لاستخدام الاتفاقية في منع نشوب النزاعات عن طريق تعزيز الحكم الرشيد والسلام. |
renforcer la gouvernance et un processus de prise de décisions démocratique et participatif | UN | تعزيز الحكم الرشيد وتعزيز عملية صنع القرار الديمقراطية القائمة على المشاركة |
183. Le Comité se félicite de la mise en œuvre de la < < Stratégie rectangulaire > > du Gouvernement royal du Cambodge, ainsi que de ses programmes visant en particulier à améliorer la gouvernance et à faire progresser les droits de l'homme. | UN | 183- وترحب اللجنة " بالاستراتيجية الرباعية المحاور " التي اعتمدتها الحكومة الملكية لكمبوديا وببرامجها التي ترمي، في جملة أمور أخرى، إلى تعزيز الحكم الرشيد والنهوض بحقوق الإنسان. |
Dans certains pays toutefois, la persistance de troubles civils ou d'un conflit militaire a rendu plus difficile le renforcement de la gouvernance. | UN | وفي الوقت نفسه، أدى استمرار الحرب الأهلية أو الصراع المسلح في بعض البلدان إلى ازدياد صعوبة عملية تعزيز الحكم الرشيد. |
Pour promouvoir une bonne gouvernance au niveau international, il est essentiel que les pays en développement prennent part activement et efficacement aux processus de prise de décisions à l'échelon international, en particulier dans les institutions de Bretton Woods, facteur essentiel pour promouvoir la légitimité, l'utilité et l'efficacité du système financier international et des institutions financières internationales. | UN | أما مفتاح تعزيز الحكم الرشيد على الصعيد العالمي فهو التعبير الفعال والمشاركة الناجعة من جانب الدول النامية في عمليات اتخاذ القرار على الصعيد الدولي، لا سيما مؤسسات بريتون وودز، وذلك أمر محوري تعزيزا لمشروعية وصلاحية وفعالية النظام المالي الدولي والمؤسسات المالية الدولية. |
Les activités ayant pour objet d’intégrer les besoins des femmes aux statistiques et aux budgets nationaux concourent aussi à la réalisation de cet objectif en promouvant la bonne gouvernance et la prise en compte d’une perspective sexo-spécifique. | UN | وتعمل اﻷنشطة الموجهة نحو مراعاة الفوارق بين الجنسين في الميزانيات والاحصاءات الوطنية أيضا على دعم بلوغ هذا الهدف عن طريق تعزيز الحكم الرشيد وتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين. |