ويكيبيديا

    "تعزيز الديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • promouvoir la démocratie
        
    • renforcer la démocratie
        
    • renforcement de la démocratie
        
    • promotion de la démocratie
        
    • consolider la démocratie
        
    • consolidation de la démocratie
        
    • faveur de la démocratie
        
    • consolidation démocratique
        
    de promouvoir la démocratie, la participation politique et la transparence pour éclairer la nouvelle voie développementiste suivie par l'État. UN `4 ' تعزيز الديمقراطية والمشاركة السياسية والشفافية للاستنارة بها في تشكيل النهج الإنمائي الجديد الذي تتبعه الدولة؛
    Nous pensons également que le Fonds pour la démocratie de l'ONU contribuera à promouvoir la démocratie dans le monde. UN ونرى كذلك أن صندوق الديمقراطية التابع للأمم المتحدة سوف يسهم في تعزيز الديمقراطية في كافة أرجاء العالم.
    Parvenir à une croissance économique équitable au Paraguay, c'est renforcer la démocratie. UN إن إقامة صرح التقدم الاقتصادي المقترن بالمساواة في باراغواي تعني تعزيز الديمقراطية.
    La mission de l'organisation consiste à renforcer la démocratie au niveau national et au niveau international en encourageant la participation des citoyens. UN رسالة المنظمة هي تعزيز الديمقراطية على الصعيدين الوطني والدولي بتشجيع المشاركة المدنية.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE : renforcement de la démocratie locale en Bosnie-Herzégovine UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تعزيز الديمقراطية المحلية في البوسنة والهرسك
    Toutefois, en dépit des efforts encourageants déployés en la matière, la promotion de la démocratie dans le monde est confrontée à des difficultés nouvelles. UN ومع ذلك، بالرغم من الجهود المشجعة المبذولة في ذلك الميدان، نواجه تحديات جديدة في تعزيز الديمقراطية في أنحاء العالم.
    consolider la démocratie, c'est donc en partie renforcer la confiance des peuples dans les institutions démocratiques et les encourager à participer. UN ولذا فإن تعزيز الديمقراطية في جانب منــه مسألة تتعلق بزيادة ثقة الشعب في المؤسسات الديمقراطيـــة وتشجيعه على المشاركة.
    Le Pérou a à cœur de contribuer à la consolidation de la démocratie en Amérique latine et aux Caraïbes. UN إن بيرو تلتزم التزاما ثابتا بالإسهام في تعزيز الديمقراطية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Cela témoigne de la nécessité de promouvoir la démocratie et le respect des droits de l'homme pour prévenir le problème des réfugiés. UN وهذا يؤكد أهمية تعزيز الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان في منع نشوء مشكلة اللاجئين.
    Vision : promouvoir la démocratie, l'égalité et la justice sociale, construire la paix et défendre les droits de l'homme aux niveaux national et mondial. UN الرؤية: تعزيز الديمقراطية والمساواة والعدالة الاجتماعية، وبناء السلام، ودعم حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Les participants aux éditions 2000 et 2005 de la Conférence mondiale des présidents de parlement ont souscrit sans réserve à l'action que mène l'UIP pour promouvoir la démocratie. UN قدم المؤتمران العالميان لرؤساء البرلمانات اللذان عقدا في عامي 2000 و 2005 دعماً قوياً لعمل الاتحاد البرلماني الدولي من أجل تعزيز الديمقراطية على نطاق العالم.
    À cet égard, j'ai pris note de la détermination du Président Kabila à veiller à ce que les élections contribuent à renforcer la démocratie et à préserver la légitimité du Gouvernement. UN وفي هذا الصدد، لاحظت تصميم الرئيس كابيلا على كفالة أن تسهم الانتخابات في تعزيز الديمقراطية والحفاظ على شرعية الحكومة.
    Ce plan comporte 15 mesures spécifiques et a pour objectif essentiel de renforcer la démocratie et les valeurs démocratiques, ce qui permettra à la société de mieux résister aux tentatives de promouvoir la violence à des fins politiques ou idéologiques. UN وتتضمن خطة العمل 15 تدبيراً محدداً، وتهدف عموما إلى تعزيز الديمقراطية والقيم الديمقراطية، ومن ثم إلى زيادة قدرة المجتمع على مقاومة الجهود الرامية إلى الترويج للعنف من أجل قضية سياسية أو إيديولوجية.
    :: Coopérer aux fins de renforcer la démocratie dans la région et de garantir le plein respect des droits de l'homme; UN :: التعاون على تعزيز الديمقراطية في المنطقة، من خلال ضمان الإعمال الكامل لحقوق الإنسان
    Le renforcement de la démocratie est la principale garantie de sécurité et de développement socio-économique dans le monde d'aujourd'hui. UN إن تعزيز الديمقراطية هو الضمان الرئيسي لﻷمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في عالم اليوم.
    Ils soulignent que ces accords doivent contribuer au renforcement de la démocratie et aboutir à des élections libres. UN وتشدد على أن هذه الاتفاقات يجب أن تساعد على تعزيز الديمقراطية واﻹفضاء إلى انتخابات حرة.
    Ce cadre intégré permettra néanmoins de contribuer au renforcement de la démocratie et des droits de l'homme dans ce pays selon une optique globale et équilibrée. UN بيد أن الاطار المتكامل يكفل نهجا شاملا متوازنا سيسهم في تعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، على السواء، داخل البلد.
    La promotion de la démocratie et la consolidation des droits de l'homme doivent être vigoureusement poursuivies. UN إن تعزيز الديمقراطية والنهوض بحقوق الانسان يستوجبان المتابعة النشطة.
    La promotion de la démocratie et du pluralisme politique, de même que l'élimination définitive de l'apartheid, représentent les objectifs tangibles des pays qui font partie de la zone. UN كما إن تعزيز الديمقراطية والتعددية السياسية والقضاء على الفصل العنصري من الانجازات الملموسة التي حققتها بلدان المنطقة.
    Il agit également en faveur de la promotion de la démocratie et des droits de l'homme. UN كما تعمل على تعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Il continuera de lui apporter son important soutien financier pour consolider la démocratie. UN وسنواصل تقديم دعمنا المالي الكبير من أجل تعزيز الديمقراطية.
    La consolidation de la démocratie en Haïti est directement liée au succès des efforts de reconstruction de l'économie. UN إن تعزيز الديمقراطية في هايتي مرتبط ارتباطا مباشرا بنجاح الجهود التي تبذل من أجل الاقتصاد وإعادة اﻹعمار.
    Dès les premiers jours de l'indépendance, l'État a proclamé son choix en faveur de la démocratie, de la primauté du droit et de la défense des droits de l'homme. UN وقد أعلنت الدولة، منذ الأيام الأولى لاستقلالها، أنها سوف تعمل على تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.
    Nous considérons qu'il s'agit d'une partie essentielle de tout processus de consolidation démocratique. UN ونعتبر أنها جزء أساسي من عملية تعزيز الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد