ويكيبيديا

    "تعزيز السلامة النووية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcer la sûreté nucléaire
        
    • améliorer la sûreté nucléaire
        
    • renforcement de la sûreté nucléaire
        
    • promouvoir la sûreté nucléaire
        
    • renforcement de la sécurité nucléaire
        
    • renforcer la sécurité nucléaire
        
    • renforçant la sécurité nucléaire
        
    • de promouvoir la sûreté
        
    Efforts visant à renforcer la sûreté nucléaire : document de travail présenté par l'Union européenne UN الجهود الرامية إلى تعزيز السلامة النووية: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي
    Efforts visant à renforcer la sûreté nucléaire UN الجهود الرامية إلى تعزيز السلامة النووية
    Après 2015, il faudra maintenir une vision commune et de long terme des mesures nécessaires pour renforcer la sûreté nucléaire, qui soient partagées par tous les États membres de l'Agence. UN ويتعين أن تتضح بعد عام 2015 الرؤية المشتركة التي تتقاسمها الدول الأعضاء في الوكالة للإجراءات الواجب اتخاذها من أجل تعزيز السلامة النووية في الأجل الطويل.
    La mise au point et l'adoption de normes contraignantes sous les auspices de l'AIEA a contribué pour beaucoup à améliorer la sûreté nucléaire dans le monde entier. UN وقد ساهم وضع معايير ملزمة دوليا واعتمادها برعاية الوكالة مساهمة كبيرة في تعزيز السلامة النووية في العالم أجمع.
    Le Mouvement des pays non alignés considère que des échanges techniques et technologiques libres et ouverts entre les États pourraient se révéler extrêmement bénéfiques pour le renforcement de la sûreté nucléaire dans le monde. UN 13 - وترى الحركة أن من شأن التبادل التقني والتكنولوجي بشكل حر ومفتوح بين الدول أن يؤثر تأثيرا مفيدا للغاية في تعزيز السلامة النووية على الصعيد العالمي.
    Seront également envisagées les synergies potentielles entre les actions entreprises pour promouvoir la sûreté nucléaire et celles menées pour promouvoir la sécurité. UN وسيجري أيضا بحث أوجه التآزر المحتملة بين جهود تعزيز السلامة النووية وجهود تعزيز الأمن.
    Les résultats de la conférence internationale qui a eu lieu en septembre dernier sur le stockage des déchets radioactifs ont montré de façon éloquente que les pays européens, en particulier ceux d'Europe centrale et de l'Est, sont disposés à regrouper leurs ressources financières et scientifiques pour aboutir à une solution plus rapide et fiable du problème du renforcement de la sécurité nucléaire dans tous les pays du continent. UN والنتائج التي أسفر عنها المؤتمر الدولي المعني بعزل النفايات المشعة، الذي عقد في أواخر أيلول/سبتمبر من العام الحالي، تحمل أبلغ شهادة على أن البلدان اﻷوروبية، وخصوصا بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، مستعدة لضم مواردها المالية والعلمية من أجل ايجاد حل أسرع ويمكن التعويل عليه بدرجة أكبر، لمشكلة تعزيز السلامة النووية في جميع بلدان القارة.
    Nous espérons également que l'Agence jouera le rôle qui lui revient dans la mise en oeuvre de ce plan et dans toutes les activités futures pour renforcer la sûreté nucléaire dans la région et partout dans le monde. UN كما نتوقع أن تضطلع الوكالة بدورها في تنفيذ هذه الخطة، وفي كل اﻹجراءات المقبلة الرامية الى تعزيز السلامة النووية في المنطقة وفي العالم بأسره.
    Nous louons les efforts de l'Agence visant à renforcer la sûreté nucléaire et la radioprotection, notamment dans les pays de l'ancienne URSS. UN ونشيد بجهود الوكالة في تعزيز السلامة النووية والحماية الاشعاعية، وبصفة خاصة في بلدان اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.
    Moyennant une application appropriée, ces mesures et les enseignements tirés de l'accident de Fukushima permettront de renforcer la sûreté nucléaire mondiale et de promouvoir le développement durable de l'énergie nucléaire. UN وإذا تم تنفيذ تلك التدابير والدروس المستفادة من حادث فوكوشيما بشكل مناسب فإن ذلك سيساعد على تعزيز السلامة النووية العالمية والنهوض بالتنمية المستدامة للطاقة النووية.
    La Nouvelle-Zélande se félicite que l'Agence continue, sous la conduite de M. ElBaradei, de promouvoir avec efficacité la non-prolifération nucléaire, notamment par le biais de l'élargissement du système de garanties de l'AIEA, et de renforcer la sûreté nucléaire d'une manière pratique. UN إنه من دواعي السرور الكبير لنيوزيلندا أن الوكالة مستمرة، بقيادة السيد البرادعي، في العمل بطريقة فعالة فتدعم عدم الانتشار النووي، بما في ذلك من خلال توسيع نظام ضمانات الوكالة، وتمضي بطرق عملية في تعزيز السلامة النووية.
    L'Union européenne appuie pleinement le rôle central conféré à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en matière de coordination des efforts internationaux visant à renforcer la sûreté nucléaire. UN 7 - يعرب الاتحاد الأوروبي عن تأييده الكامل للدور المركزي الذي تؤديه الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنسيق الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز السلامة النووية.
    52. Souligner qu'il importe de poursuivre la coopération internationale afin de renforcer la sûreté nucléaire, la gestion sûre des déchets, la protection radiologique et la responsabilité civile nucléaire, et engager les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à toutes les conventions pertinentes le plus tôt possible et à respecter pleinement les obligations qui en découlent; UN 52 - يؤكد على أهمية مواصلة التعاون الدولي من أجل تعزيز السلامة النووية والإدارة الآمنة للنفايات والحماية من الإشعاعات والمسؤولية النووية، المدنية ويدعو الدول التي لم تنضم بعد إلى جميع الاتفاقيات ذات الصلة إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، وإلى أن تنفذ الالتزامات الناجمة عنها تنفيذا تاما؛
    Les textes législatifs et réglementaires sont constamment examinés et amendés dans le but de renforcer la sûreté nucléaire dans le pays, dans ses aspects concernant notamment la protection physique, le sabotage, le trafic, l'importation et l'exportation et la répression. UN وتتواصل في أوكرانيا عمليات رصد واستكمال التشريعات والقوانين التنظيمية السارية بهدف تعزيز السلامة النووية في البلد، في مجالات تشمل السلامة المادية والتنوع والاتجار غير المشروع والاستيراد والتصدير والتدابير القسرية وما إلى ذلك.
    La Conférence se félicite que les mesures nationales et la coopération internationale visant à améliorer la sûreté nucléaire, la protection radiologique, la sécurité du transport des matières radioactives et la gestion des déchets se soient intensifiées, notamment grâce aux activités menées par l'AIEA dans ce domaine. UN ويرحب المؤتمر بتكثيف التدابير الوطنية والتعاون الدولي من أجل تعزيز السلامة النووية والحماية من الإشعاع، والنقل الآمن للمواد المشعة وإدارة النفايات المشعة، بما في ذلك الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    La Conférence se félicite que la coopération internationale visant à améliorer la sûreté nucléaire, la protection radiologique et la gestion des déchets se soit intensifiée, notamment grâce aux activités menées par l'AIEA dans ce domaine. UN ويرحب المؤتمر بتكثيف التدابير الوطنية والتعاون الدولي من أجل تعزيز السلامة النووية والحماية من الإشعاع، والنقل الآمن للمواد المشعة وإدارة النفايات المشعة، بما في ذلك الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    La Conférence se félicite que la coopération internationale visant à améliorer la sûreté nucléaire, la protection radiologique et la gestion des déchets se soit intensifiée, notamment grâce aux activités menées par l'AIEA dans ce domaine. UN ويرحب المؤتمر بتكثيف التدابير الوطنية والتعاون الدولي من أجل تعزيز السلامة النووية والحماية من الإشعاع، والنقل الآمن للمواد المشعة وإدارة النفايات المشعة، بما في ذلك الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال، ويشدد على أهمية ذلك.
    L'objectif primordial est de veiller à ce que les normes les plus élevées de sûreté nucléaire soient respectées en tout temps, contribuant ainsi au renforcement de la sûreté nucléaire mondiale. UN والهدف العام هو ضمان تطبيق أعلى معايير السلامة النووية في كل الأوقات، مما يسهم في تعزيز السلامة النووية على الصعيد العالمي.
    :: Le Pakistan n'est pas partie au TNP. Il est membre de l'AIEA et partie à plusieurs traités et accords élaborés sous l'égide de l'Agence en vue de promouvoir la sûreté nucléaire, la protection physique et la coopération technique à des fins pacifiques. UN :: باكستان ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لكنها عضو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية وطرف في العديد من المعاهدات والاتفاقات التي أُبرمت برعاية هذه الوكالة وتهدف إلى تعزيز السلامة النووية والحماية المادية للمواد النووية والتعاون التقني للأغراض السلمية.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) a joué un rôle crucial en renforçant la sécurité nucléaire et devrait accorder le degré de priorité le plus élevé à obtenir la totale intégration de son système de garantie. UN وأشار إلى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تؤدي دورا حاسما في تعزيز السلامة النووية وينبغي أن تعطى الأولوية العليا لتحقيق التكامل التام لنظام ضماناتها.
    De même, la Conférence d'examen a réaffirmé le rôle de l'AIEA s'agissant de vérifier le respect des accords de garantie, afin d'empêcher que l'utilisation de l'énergie nucléaire ne soit détournée de ses fins pacifiques, ainsi que de promouvoir la sûreté et la sécurité nucléaires. UN وبالمثل، أكد مؤتمر الاستعراض من جديد دور الوكالة في التحقق من الضمانات، للحيلولة دون تحويل الطاقة النووية بعيدا عن الأغراض السلمية، وفي تعزيز السلامة النووية والأمن النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد