Les éventuelles quantifications concrètes des succès remportés par la communauté internationale pour promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan ont été prises en compte et mesurées de façon aussi claire que possible dans le cadre de la Mission pour 2011. | UN | وإذا كانت هناك أية سبل عملية لإضفاء الطابع الكمي على النجاح الذي حققه المجتمع الدولي في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان، فإنها تنعكس وتقاس في إطار البعثة لعام 2011 بأوضح سبيل ممكن. |
Objectif : promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan | UN | الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان. |
Objectif : promouvoir la paix et la stabilité durables en Asie centrale | UN | الهدف: تعزيز السلام والاستقرار المستدامين في آسيا الوسطى |
L'ordre du jour de la Conférence comporte d'autres questions importantes qui doivent être examinées afin de renforcer la paix et la stabilité internationales. | UN | ويتضمن جدول أعمال المؤتمر مسائل أخرى مهمة ينبغي النظر فيها من أجل تعزيز السلام والاستقرار الدوليين. |
Mon gouvernement est disposé à apporter, dans la mesure de ses moyens, l'assistance nécessaire pour consolider la paix et la stabilité dans le pays. | UN | وحكومتي مستعدة، في حدود قدرتها، لتقديم المساعدة اللازمة في عملية تعزيز السلام والاستقرار في ذلك البلد. |
: promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan | UN | الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان |
Objectif : promouvoir la paix et la stabilité durables en Asie centrale | UN | الهدف: تعزيز السلام والاستقرار المستدامين في آسيا الوسطى |
Objectif : promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan | UN | الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان. |
Objectifs : promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan | UN | الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان |
Objectif : promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan, en particulier au niveau infranational | UN | الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان مع زيادة تركيز الجهود على الصعيد دون الوطني |
Israël a réaffirmé son dessein de promouvoir la paix et la stabilité régionales qui devrait faciliter, entre autres choses, la création, à plus ou moins longue échéance, d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | لقد كررت إسرائيل تأكيد رؤيتها المتمثلة في تعزيز السلام والاستقرار الإقليميين، التي من شأنها أن تيسّر في نهاية المطاف، ضمن أمور أخرى، إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Elle a réaffirmé l'assurance selon laquelle l'utilisation de son territoire ne serait autorisée que pour des initiatives politiques et diplomatiques visant exclusivement à promouvoir la paix et la stabilité. | UN | وكررت تأكيدها بأن أراضيها لن تستخدم إلا للمبادرات الدبلوماسية والسياسية الرامية إلى تعزيز السلام والاستقرار. |
Malte reconnaît et apprécie les efforts des États dotés d'armes nucléaires pour promouvoir la paix et la stabilité. | UN | وتعرف وتقدر مالطة مساعي الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الهادفة الى تعزيز السلام والاستقرار. |
Elles pourraient être également utiles, s’il y a lieu et lorsque les conditions s’y prêtent, pour promouvoir la paix et la stabilité d’une manière générale. | UN | كما أنها يمكن أن تساعد، حيثما يكون منطبقا وملائما، على تعزيز السلام والاستقرار بوجه عام. |
Elles pourraient être également utiles, s'il y a lieu et lorsque les conditions s'y prêtent, pour promouvoir la paix et la stabilité d'une manière générale. | UN | كما أنها يمكن أن تساعد، حيثما يكون منطبقا وملائما، على تعزيز السلام والاستقرار بوجه عام. |
L'approfondissement du dialogue participatif visant à renforcer la paix et la stabilité dans la région a été le thème principal de l'ordre du jour de la Conférence. | UN | وكان البند الرئيسي المدرج في جدول أعمال المؤتمر هو زيادة تطوير حوار فعال لغرض تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة. |
Il fait valoir que des politiques économiques saines permettront de renforcer la paix et la stabilité dans la région. | UN | ويسلم المجلس بأن السياسات الاقتصادية السليمة ستؤدي كذلك إلى تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة. |
Nous sommes convaincus que la coopération économique dans la région contribuera fortement à renforcer la paix et la stabilité. | UN | ونحن على ثقة بأن التعاون الاقتصادي في المنطقة سيصبح أداة قوية من أدوات تعزيز السلام والاستقرار. |
Je voudrais vous réitérer mes vifs remerciements pour vos efforts visant à consolider la paix et la stabilité en Centrafrique. | UN | أود أن أعرب لكم مرة أخرى عن جزيل الشكر لما تبذلونه من جهود من أجل تعزيز السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Notant avec préoccupation la précarité actuelle de la situation sécuritaire dans la zone d'Abyei, reconnaissant que la FISNUA a contribué à asseoir la paix et la stabilité depuis son déploiement, et déterminé à prévenir la résurgence d'actes de violence contre des civils et de déplacements de civils et les conflits intercommunautaires, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء هشاشة الوضع الأمني في منطقة أبيي حاليا، وإذ يسلم بإسهام قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي في تعزيز السلام والاستقرار منذ نشرها، وإذ يعرب عن تصميمه على منع تكرُّر العنف ضد المدنيين أو تشريدهم، وعلى تحاشي النـزاع القبلي، |
Nous demandons donc instamment que toutes les promesses soient tenues afin d'encourager la paix et la stabilité ainsi que la reconstruction du pays, ravagé par des années de guerre, pour que la paix ne soit pas vide de sens. | UN | لذلك، فإننا ندعو إلى الوفاء بكل التزامات تعزيز السلام والاستقرار وبناء ما خربته سنوات الحرب حتى يكون للسلام معنى ومغزى. |
Encourageant les pays de la région des Grands Lacs à continuer de se montrer résolus à promouvoir conjointement la paix et la stabilité dans la région et se félicitant de l'amélioration récente des relations entre les Gouvernements de la République démocratique du Congo, du Rwanda, de l'Ouganda et du Burundi, | UN | وإذ يشجع بلدان منطقة البحيرات الكبرى على أن تتحلى بدرجة عالية من الالتزام بالعمل المشترك على تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة، وإذ يرحب بأوجه التحسن الذي شهدته أخيرا العلاقات بين حكومات جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا وبوروندي، |
Elle a également encouragé le secteur privé à jouer un rôle positif dans le renforcement de la paix et de la stabilité. | UN | وشجع أيضا القطاع الخاص على الاضطلاع بدور إيجابي في مجال تعزيز السلام والاستقرار. |
Ils ont souligné que la région continuait de jouer un rôle essentiel pour promouvoir une paix et une stabilité durables en République centrafricaine. | UN | وأكدوا أن استمرار المنطقة في أداء دورها أمر بالغ الأهمية حتى يتسنى تعزيز السلام والاستقرار الدائمين في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Ces interdictions étaient imposées par le Conseil afin de favoriser la paix et la stabilité au Kosovo. | UN | وسعى المجلس، من خلال فرضه ﻷشكال الحظر تلك، إلى المساهمة في تعزيز السلام والاستقرار في كوسوفو. |
Il encourage le Groupe d'observateurs militaires de la CEDEAO (ECOMOG) à poursuivre l'action qu'il mène en vue de rétablir la paix et la stabilité en Sierra Leone, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies. | UN | ويشجع مجلس اﻷمن فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية على المضي قدما في جهوده الرامية إلى تعزيز السلام والاستقرار في سيراليون وفقا لﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة. |