ويكيبيديا

    "تعزيز السلام والتعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la paix et de la coopération
        
    • renforcer la paix et la coopération
        
    • promouvoir la paix et la coopération
        
    Ils considéraient que la signature de cette déclaration marquait un progrès important sur la voie du renforcement de la paix et de la coopération dans l'Atlantique Sud. UN وهي تعتبر أن توقيع البيان يشكِّل خطوة هامة صوب تعزيز السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي.
    Ils considèrent la signature de cette déclaration comme un pas important vers le renforcement de la paix et de la coopération dans l’Atlantique sud. UN وهي ترى في توقيع ذلك البيان خطوة هامة نحو تعزيز السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي.
    Le document historique déclarait que la sujétion des peuples à une subjugation, à une domination et à une exploitation étrangères constituait un déni des droits fondamentaux de l’homme, était contraire à la Charte des Nations Unies et compromettait la cause de la paix et de la coopération mondiales. UN وأعلنت الوثيقة التاريخية أن إخضاع الشعوب للقهر والسيطرة والاستغلال الأجنبيين يشكل إنكارا لحقوق الإنسان الأساسية، وهو يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة ويعتبر عقبة أمام تعزيز السلام والتعاون العالميين.
    Étant devenu un participant à part entière à la CSCE, notre pays a activement pris part aux travaux visant à renforcer la paix et la coopération sur le continent européen. UN لقد انخرط بلدنا بعد أن غدا عضوا كامل الحقوق في مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا انخراطا فعالا في أنشطة تعزيز السلام والتعاون في القارة الأوروبية.
    L'Union européenne renouvelle son appel aux États de la région méditerranéenne qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à tous les instruments juridiquement contraignants et multilatéralement négociés dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, afin de renforcer la paix et la coopération dans la région. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي مناشدته دول منطقة البحر الأبيض المتوسط التي لم تصبح بعد أطرافا في جميع الصكوك الملزمة قانونا وتم التوصل إليها عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار أن تفعل ذلك بغية تعزيز السلام والتعاون في المنطقة.
    E. Une participation effective de Taiwan aux activités des institutions spécialisées contribuerait à promouvoir la paix et la coopération dans la région de l'Asie et du Pacifique UN هاء - مشاركة تايوان الهادفة في وكالات الأمم المتحدة المتخصصة سيساعد في تعزيز السلام والتعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Le document historique déclarait que la sujétion des peuples à une subjugation, à une domination et à une exploitation étrangères constituait un déni des droits fondamentaux de l’homme, était contraire à la Charte des Nations Unies et compromettait la cause de la paix et de la coopération mondiales. UN وأعلنت الوثيقة التاريخية أن إخضاع الشعوب للقهر والسيطرة والاستغلال الأجنبيين يشكل إنكارا لحقوق الإنسان الأساسية، وهو يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة ويعتبر عقبة أمام تعزيز السلام والتعاون العالميين.
    À cet égard, le Soudan le soutiendra dans la réalisation des objectifs pour lesquels les Nations Unies ont été créées, notamment le renforcement de la paix et de la coopération internationales en vue du développement et de l'élimination de la pauvreté, plus particulièrement en Afrique et dans les pays en développement. UN وفي هذا الصدد يقف السودان بجانبه حتى تحقق اﻷمم المتحدة اﻷهداف التي أنشئت من أجلها، وفي مقدمتها تعزيز السلام والتعاون الدولي لتحقيق التنمية والقضاء على الفقر، خاصة في أفريقيا والبلدان النامية اﻷخرى.
    Soulignant que l'assujettissement des peuples à la conquête, à la domination et à l'exploitation étrangères constitue un déni des droits fondamentaux de l'être humain, est contraire à la Charte et entrave la promotion de la paix et de la coopération dans le monde, UN وإذ تشدد على أن إخضاع الشعوب للسيطرة والهيمنة والاستغلال الأجنبي يشكل إنكارا للحقوق الأساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق تعزيز السلام والتعاون على الصعيد العالمي،
    Soulignant que l'assujettissement des peuples à la conquête, à la domination et à l'exploitation étrangères constitue un déni des droits fondamentaux de l'être humain, est contraire à la Charte et entrave la promotion de la paix et de la coopération dans le monde, UN وإذ تشدد على أن إخضاع الشعوب للسيطرة والهيمنة والاستغلال الأجنبي يشكل إنكارا للحقوق الأساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق تعزيز السلام والتعاون على الصعيد العالمي،
    Soulignant que l'assujettissement des peuples à la conquête, à la domination et à l'exploitation étrangères constitue un déni des droits fondamentaux de l'être humain, est contraire à la Charte et entrave la promotion de la paix et de la coopération dans le monde, UN وإذ تشدد على أن إخضاع الشعوب للسيطرة والهيمنة والاستغلال الأجنبي يشكل إنكارا للحقوق الأساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق تعزيز السلام والتعاون على الصعيد العالمي،
    Soulignant que la sujétion des peuples à l'emprise, la domination et l'exploitation étrangères constitue un déni des droits fondamentaux de l'être humain, contrevient à la Charte et compromet la cause de la paix et de la coopération dans le monde, UN وإذ تشدد على أن إخضاع الشعوب للسيطرة والهيمنة والاستغلال الأجنبي يشكل إنكارا للحقوق الأساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق تعزيز السلام والتعاون العالميين،
    Ces actions répondent à l'objectif des résolutions 1325 et A/37/62 sur la participation des femmes à la promotion internationale de la paix et de la coopération. UN وتستجيب هذه الإجراءات للهدف المنصوص عليه في القرارين 1325 و A/37/62 عن مشاركة النساء في تعزيز السلام والتعاون دولياً.
    Soulignant que la sujétion des peuples à l'emprise, la domination et l'exploitation étrangères constitue un déni des droits fondamentaux de l'être humain, contrevient à la Charte et compromet la cause de la paix et de la coopération dans le monde, UN وإذ تشدد على أن إخضاع الشعوب للأجنبي وسيطرته واستغلاله يشكل إنكارا لحقوق أساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق تعزيز السلام والتعاون العالميين،
    Soulignant que la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix devrait émaner des adultes et être inculquée aux enfants, qui apprendront ainsi à vivre ensemble en harmonie, ce qui contribuera à renforcer la paix et la coopération internationales, UN وإذ تشدد على أن ثقافة السلام واللاعنف ينبغي أن ينبع ترويجها من الكبار وأن ُتغرس في اﻷطفال لكي يتعلموا من خلال هذه الثقافة كيف يعيشون معا في سلام ووئام، اﻷمر الذي يسهم في تعزيز السلام والتعاون الدوليين،
    La République démocratique de Sao Tomé-et-Principe se félicite de la décision prise par les États-Unis en 2009 et encourage ce pays ainsi que Cuba à rechercher, dans un esprit pacifique et de bon voisinage, des solutions permettant d'améliorer leurs relations afin de renforcer la paix et la coopération partout dans le monde. UN وترحب جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية بالقرار الذي اتخذته الولايات المتحدة في عام 2009 وتشجع كلا من الولايات المتحدة وكوبا على إيجاد حلول بروح السلم وحسن الجوار لتحسين العلاقات بين البلدين في سبيل تعزيز السلام والتعاون في جميع أنحاء العالم.
    Avec l'Union européenne, les Pays-Bas invitent tous les États de la région de la Méditerranée qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à tous les instruments juridiques relatifs au désarmement et à la non-prolifération issus de négociations multilatérales, afin de renforcer la paix et la coopération dans la région. UN وتضم هولندا صوتها إلى صوت الاتحاد الأوروبي في توجيه الدعوة إلى جميع دول منطقة البحر الأبيض المتوسط، التي لم تنضم بعد إلى جميع الصكوك المتعددة الأطراف والملزمة قانونيا والتي تم التوصل إليها من خلال المفاوضات فيما يتصل بنزع السلاح وعدم الانتشار، كي تفعل ذلك من أجل تعزيز السلام والتعاون في المنطقة.
    La République démocratique de Sao Tomé-et-Principe se félicite de la décision prise par les États-Unis en 2012 et encourage ce pays ainsi que Cuba à rechercher des solutions pour améliorer leurs relations, dans un esprit pacifique et de bon voisinage, afin de renforcer la paix et la coopération partout dans le monde. UN وترحب جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية بالقرار الذي اتخذته الولايات المتحدة في عام 2012 وتشجع كلا من الولايات المتحدة وكوبا على إيجاد حلول بروح السلم وحسن الجوار لتحسين العلاقات بين البلدين في سبيل تعزيز السلام والتعاون في جميع أنحاء العالم.
    La République démocratique de Sao Tomé-et-Principe se félicite de la décision prise par les États-Unis d'Amérique en 2012 et encourage ce pays ainsi que Cuba à rechercher des solutions pour améliorer leurs relations bilatérales, dans un esprit pacifique et de bon voisinage, afin de renforcer la paix et la coopération. UN وترحب جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية بالقرار الذي اتخذته الولايات المتحدة الأمريكية في عام 2012 وتشجع كلا من الولايات المتحدة وكوبا على إيجاد حلول مستمدة من روح السلم وحسن الجوار لتحسين العلاقات بين البلدين في سبيل تعزيز السلام والتعاون.
    L'Union européenne lance un appel à tous les États de la région méditerranéenne ne l'ayant pas encore fait pour qu'ils se rallient à tous les instruments juridiquement obligatoires relatifs au désarmement et à la non-prolifération conclus sur une base multilatérale, dans le but de renforcer la paix et la coopération dans la région. UN 44 - ويوجه الاتحاد الأوروبي نداء إلى جميع دول منطقة البحر الأبيض المتوسط التي لم تقم بذلك بعد بأن تنضم إلى جميع الصكوك الملزمة قانونا وذات الأساس المتعدد الأطراف والمتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، بهدف تعزيز السلام والتعاون في المنطقة.
    Une participation véritable de la République de Chine dans ces institutions, telles l'Organisation mondiale de la Santé et l'Organisation de l'aviation civile internationale, contribuerait à promouvoir la paix et la coopération dans la région Asie-Pacifique, à renforcer un dialogue important et à aider tous les peuples. UN والمشاركة ذات المغزى لجمهورية الصين في تلك الوكالات، مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الطيران المدني الدولي، من شأنها أن تساعد على تعزيز السلام والتعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، والنهوض بالحوار الهام ومساعدة جميع الشعوب.
    Conformément à l'article IV de ses statuts, l'Agence, dans le déploiement de ses activités, agit dans le respect des buts et des principes des Nations Unies pour promouvoir la paix et la coopération internationale et conformément aux politiques des Nations Unies pour encourager le développement durable. UN 13 - عملا بالمادة الرابعة من النظام الأساسي، تقوم الوكالة بنشاطاتها بما يتفق مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها المتمثلة في تعزيز السلام والتعاون الدولي، وفقا لسياسات الأمم المتحدة الهادفة إلى تعزيز التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد