Ils réaffirment le caractère universel, indivisible et interdépendant des droits de l'homme et l'importance de leur contribution à la promotion de la paix et du développement durable. | UN | وتؤكد من جديد أن حقوق الإنسان مكفولة للجميع وغير قابلة للتجزئة ومترابطة، وتسهم في تعزيز السلام والتنمية المستدامة. |
Dans ces cas, nous devons renforcer le rôle de l'ONU dans la promotion de la paix et du développement économique. | UN | وفي مثل تلك الحالات، يتعين علينا أن نقوي دور الأمم المتحدة في تعزيز السلام والتنمية. |
La promotion de la paix et du développement durable en Afrique est demeurée l'un des principaux thèmes des travaux du CAC en 1999. | UN | ولقد ظل تعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا أحد المواضيع الرئيسية في أعمال لجنة التنسيق الإدارية خلال عام 1999. |
Reconnaissant que le sport et les grandes manifestations sportives peuvent contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et favoriser la paix et le développement durable, | UN | وإذ يسلم بما للرياضة والأحداث الرياضية الكبرى من قدرة على المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي تعزيز السلام والتنمية المستدامة، |
Reconnaissant que le sport et les grandes manifestations sportives peuvent contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et favoriser la paix et le développement durable, | UN | وإذ يدرك ما للرياضة والأحداث الرياضية الكبرى من قدرة على المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي تعزيز السلام والتنمية المستدامة، |
Le Conseil mondial du projet est constitué de 50 personnalités internationales et son but est de promouvoir la paix et le développement. | UN | ويتكون المجلس العالمي للمشروع من 50 شخصية دولية، ويهدف إلى تعزيز السلام والتنمية. |
La promotion de la paix et du développement durable en Afrique est demeurée l’un des principaux thèmes des travaux du CAC en 1998. | UN | وظل تعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا الموضوع الرئيسي في أعمال اللجنة خلال عام ١٩٩٨. |
La capacité des gouvernements et celle des institutions sous-régionales doivent être renforcées afin de permettre aux gouvernements et aux organismes de contribuer plus efficacement à la promotion de la paix et du développement. | UN | وينبغي تعزيز قدرة الحكومات والمؤسسات دون الإقليمية لتمكينها من المساهمة بمزيد من الفعالية في تعزيز السلام والتنمية. |
Programmes d'éducation des femmes et renforcement de leur rôle dans la promotion de la paix et du développement. | UN | برامج تعليمية للمرأة وتعزيز دورها في تعزيز السلام والتنمية. |
La capacité des gouvernements et celle des institutions sous-régionales doivent être renforcées afin de permettre aux gouvernements et aux organismes de contribuer plus efficacement à la promotion de la paix et du développement. | UN | وينبغي تعزيز قدرة الحكومات والمؤسسات دون الإقليمية لتمكينها من المساهمة بمزيد من الفعالية في تعزيز السلام والتنمية. |
Programmes d'éducation des femmes et renforcement de leur rôle dans la promotion de la paix et du développement. | UN | برامج تعليمية للمرأة وتعزيز دورها في تعزيز السلام والتنمية. |
Cela vaut tout particulièrement pour l'Organisation des Nations Unies, qui occupe une place unique en son genre dans la promotion de la paix et du développement. | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على الأمم المتحدة ذات الدور الفريد في تعزيز السلام والتنمية. |
L'OUA a un important rôle à jouer dans la promotion de la paix et du développement en Afrique. | UN | ويتعين على منظمة الوحدة اﻷفريقية أن تضطلع بدور هام في تعزيز السلام والتنمية في أفريقيا. |
Pourtant, il est désormais établi que le désarmement et la non-prolifération des armes de destruction massive ont un rôle central à jouer dans la prévention des conflits et dans la promotion de la paix et du développement économique et social. | UN | ومع ذلك فإن من الحقائق الراسخة أن من اللازم لنزع السلاح ولعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل الاضطلاع بدور أساسي في منع الصراعات وفي تعزيز السلام والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
L'Alliance a également continué de collaborer étroitement avec Religions pour la paix, qui a aidé à organiser une réunion de travail sur le rôle des dirigeants religieux dans la promotion de la paix et du développement durable lors du Forum de Rio de Janeiro. | UN | وواصل تحالف الحضارات أيضا تعاونه الوثيق مع منظمة الأديان من أجل السلام، الأمر الذي ساعد على تنظيم جلسة عمل، في منتدى ريو دي جانيرو، عن دور القيادات الدينية في تعزيز السلام والتنمية المستدامة. |
L’Institut et le Cooperative Monitoring Center (CMC) d’Albuquerque, au Nouveau Mexique, organisent ensemble un atelier sur les utilisations potentielles des images satellite commerciales pour favoriser la paix et le développement au Moyen-Orient. | UN | ١ - الشرق اﻷوسط ١٧ - يشترك المعهد ومركز الرصد التعاوني في ألباكيركي، نيو مكسيكو، في استضافة حلقة عمل بشأن الاستخدامات الممكنة لصور السواتل التجارية من أجل تعزيز السلام والتنمية في الشرق اﻷوسط. |
Conscient en outre que le sport et les grandes manifestations sportives peuvent contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et notant que, comme l'a souligné le Sommet mondial de 2005, le sport peut favoriser la paix et le développement et contribuer à créer un climat de tolérance et de compréhension entre les peuples et les nations, | UN | وإذ يسلم كذلك بما للرياضة والأحداث الرياضية الكبرى من قدرة على المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ يلاحظ، على نحو ما أُعلن في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أن الرياضة تنطوي على إمكانات تعزيز السلام والتنمية والمساهمة في إشاعة أجواء التسامح والتفاهم بين الشعوب والأمم، |
Conscient en outre que le sport et les grandes manifestations sportives peuvent contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et notant que, comme l'a souligné le Sommet mondial de 2005, le sport peut favoriser la paix et le développement et contribuer à créer un climat de tolérance et de compréhension entre les peuples et les nations, | UN | وإذ يسلم كذلك بما للرياضة والأحداث الرياضية الكبرى من قدرة على المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ يلاحظ، على نحو ما أُعلن في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أن الرياضة تنطوي على إمكانات تعزيز السلام والتنمية والمساهمة في إشاعة جو التسامح والتفاهم بين الشعوب والأمم، |
À cet effet, l'Andorre soumet le présent rapport, qui marque la volonté de la Principauté de collaborer avec l'Organisation des Nations Unies afin de promouvoir la paix et le développement. | UN | وبناء على ذلك، تقدم أندورا هذا التقرير دليلا على حرص الإمارة على التعاون مع الأمم المتحدة من أجل تعزيز السلام والتنمية. |
Elle a pour principal but de promouvoir la paix et le développement à l'échelon local en créant les moyens de mettre fin à la violence urbaine et à l'exclusion sociale. | UN | والغاية الأساسية للمنظمة هي تعزيز السلام والتنمية على الصعيد المحلي وإيجاد الوسائل التي تتيح التغلب على العنف الحضري والاستبعاد الاجتماعي. |
Objectif : Promouvoir, maintenir et consolider la paix et le développement durable en Amérique centrale. | UN | الهدف: تعزيز السلام والتنمية المستدامة في منطقة أمريكا الوسطى وصونهما وتوطيدهما |
Leurs nouvelles idées, leur énergie, leur enthousiasme et leur détermination doivent être canalisées pour promouvoir la paix et le développement dans le pays. | UN | كما يجب توجيه منظورهم وطاقتهم وحماسهم وإصرارهم الحيوي من أجل تعزيز السلام والتنمية في البلد. |
Le Japon a l'intention de continuer à jouer un rôle énergique dans les efforts déployés pour donner forme à l'avenir du Kosovo et contribuer à la consolidation de la paix et du développement économique de l'Europe du Sud-Est. | UN | وتعتـزم اليابان مواصلـة تأدية دور نشـط في الجهود المبذولـة لبلـورة مستقبل كوسوفو، والإسهام في تعزيز السلام والتنمية الاقتصادية في جنوب شرقي أوروبا. |