Les participants ont également mis en commun les enseignements pratiques tirés des expériences opérationnelles concrètes de renforcement des autorités locales. | UN | وتقاسم المشاركون الدروس العملية من الخبرات التشغيلية المحددة في مجال تعزيز السلطات المحلية. |
Partie 2. renforcement des autorités locales | UN | الجزء الثاني: تعزيز السلطات المحلية |
Le dialogue a été divisé en trois parties, portant chacune sur le renforcement des autorités locales dans l'optique de l'un des trois groupes de partenaires clés dont la coopération était requise. | UN | ونُظم الحوار من ثلاثة أقسام، كل قسم يتناول تعزيز السلطات المحلية من منظور مختلف لواحدة من مجموعات الشركاء المطلوب تعاونها. |
Il importait de renforcer les autorités locales qui devaient assurer le lien entre les niveaux local et international de mise en oeuvre et de suivi. | UN | وأشارت إلى أهمية تعزيز السلطات المحلية بوصفها همزة وصل بين صعيدي التنفيذ والرصد المحليين والدوليين. |
136. Sur la base des recommandations formulées dans les rapports précédents et dans le présent rapport au sujet de la redistribution des compétences et de l'élimination des pressions, il semble nécessaire de renforcer les autorités locales. | UN | ١٣٦- يجب تعزيز السلطات المحلية وفقا للتوصيات الواردة في هذا التقرير وفي التقارير السابقة بشأن التغييرات في ممارسة السلطة ووضع حد للتأثيرات المفرطة. |
Le processus de renforcement des autorités locales devrait également tenir compte de la nécessité de disposer de ressources suffisantes pour permettre aux simples citoyens de gagner leur vie;. | UN | كما ينبغي أن تأخذ عملية تعزيز السلطات المحلية في اعتبارها الحاجة إلى وجود موارد كافية لتمكين المواطنين العاديين من الحصول على أسباب معيشتهم؛ |
L'objectif ultime des lignes directrices sur la décentralisation est de promouvoir le renforcement des autorités locales et d'encourager leur autonomisation dans la prestation de services de base. | UN | 7 - الهدف النهائي للمبادئ التوجيهية المتعلقة باللامركزية هو العمل على تعزيز السلطات المحلية والدفاع عن تمكينها من تقديم الخدمات الأساسية. |
Comme les décisions prises à la réunion du Comité consultatif peuvent le laisser penser, les partenaires des autorités locales continuent à accorder la plus haute priorité au dialogue et ils espèrent qu'il sortira de ce processus un instrument politique international faisant suffisamment autorité pour soutenir le renforcement des autorités locales dans le monde entier. | UN | ومما يمكن استنتاجه من المقررات المتخذة في اجتماع اللجنة الاستشارية، الجهات الشريكة للسلطات المحلية تظل تعطى أولى الأولويات للحوار، وتتوقع من هذه العملية أن تتمخض عنها وثيقة سياسية دولية تكون مرجعية بالقدر الكافي الذي يدعم تعزيز السلطات المحلية على نطاق العالم. |
37. Un dialogue avec les autorités locales et d'autres partenaires sur le renforcement des autorités locales s'est tenu lors de la 5e séance plénière, dans la matinée du 7 mai 2003. | UN | 37 - أُجري حوار مع السلطات المحلية والشركاء الآخرين بشأن " تعزيز السلطات المحلية " وذلك أثناء الجلسة العامة السادسة المعقودة يوم 7 أيار/مايو 2002 صباحاً. |
:: Le renforcement des autorités locales. | UN | :: تعزيز السلطات المحلية. |
2. Discussion 39. Lors du débat sur le renforcement des autorités locales, les intervenants ont concentré leur attention sur trois grandes questions : les raisons de renforcer les autorités locales et les priorités en la matière; les partenaires clés dans le développement des capacités locales et leurs rôles; la nécessité d'harmoniser les diverses activités de ces groupes clés de partenaires. | UN | 39 - وأثناء مناقشة تعزيز السلطات المحلية ركز المشاركون على قضايا واسعة ثلاث: أسباب وأولويات تعزيز السلطات المحلية؛ الشركاء الرئيسيون في تنمية القدرات المحلية وأدوارهم؛ وضرورة تنسيق الجهود المختلفة لمجموعات الشركاء الرئيسية هذه. |
40. S'agissant de la première question, les intervenants ont noté que le renforcement des autorités locales était étroitement lié aux débats sur la décentralisation, la démocratie locale, la bonne gouvernance et l'application des principes de subsidiarité approuvés dans le Programme pour l'habitat. | UN | 40 - وفيما يتعلق بالقضية الأولى، لاحظ المشاركون أن تعزيز السلطات المحلية يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالمحادثات التي تجري عن اللامركزية والديمقراطية المحلية وأسلوب الإدارة الجيد وتنفيذ المبادئ الفرعية على نحو ما اتفق عليه في جدول أعمال الموئل. |
75. Parmi les nouvelles initiatives et les propositions importantes on peut citer : au Rwanda, une proposition visant à développer les travaux en cours sur la rénovation des zones urbaines ; en Somalie, l'étude descriptive sur le secteur urbain, demandée par l'Union européenne, qui servira de cadre à des interventions de grande échelle en zones urbaines et aux activités de renforcement des autorités locales. | UN | 75 - وتشمل المبادرات الجديدة والمقترحات المهمة ما يلي: في رواندا اقتراح بتمديد العمل الرئيسي الجاري في مجال إعادة التأهيل في المناطق الحضرية؛ وفي الصومال الدراسة الإجمالية للقطاع الحضري التي وجه الاتحاد الأوروبي بإجرائها وهي سوف توفر إطاراً لتدخلات واسعة النطاق في المناطق الحضرية، ومن أجل تعزيز السلطات المحلية. |
Fourniture de services consultatifs aux instituts nationaux de formation et de développement des capacités pour l'adaptation des outils, la conception et la mise en œuvre de programmes de formation, et les stratégies de développement des capacités, de manière à renforcer les autorités locales (15) [1] | UN | (ط) خدمات استشارية لمؤسسات وطنية للتدريب وبناء القدرات بشأن تكييف الأدوات وتصميم التدريب وتنفيذه واستراتيجيات بناء القدرات من أجل تعزيز السلطات المحلية (15) [1]؛ |