ويكيبيديا

    "تعزيز الشبكة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcer le réseau
        
    • renforcement du réseau
        
    • renforçant le réseau
        
    • le renforcement du
        
    Le secrétariat a continué de renforcer le réseau régional des autorités locales pour la gestion des établissements humains (CITYNET), en l'aidant à exécuter diverses activités. UN وواصلت اﻷمانة تعزيز الشبكة اﻹقليمية للسلطات المحلية، بحيث ساعدتها في تنفيذ أنشطة شتى.
    renforcer le réseau épidémiologique mondial. UN تعزيز الشبكة الوبائية العالمية.
    renforcer le réseau épidémiologique mondial. UN تعزيز الشبكة الوبائية العالمية.
    Cette croissance requiert un renforcement du réseau et de méthodes de communication entre les cités membres. UN وتتطلب هذه الزيادة تعزيز الشبكة وسبل الاتصال بين المدن الأعضاء.
    Ainsi, les conférences ont contribué de manière significative au renforcement du réseau. UN وهكذا، فإنَّ المؤتمرين قد ساهما إلى حدٍّ كبير في تعزيز الشبكة.
    Ultérieurement, le PNUE a élaboré une proposition comportant des suggestions visant à renforcer le réseau, à développer son influence dans la région et à le préparer aux défis qui l'attendent. UN وفيما بعد، أعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة مقترحاً يحتوي على إقتراحات لمواصلة تعزيز الشبكة الدولية لأعمال الشعاب المرجانية، وزيادة تأثيرها في الأقاليم وإعدادها للتحديات المستقبلية.
    renforcer le réseau régional de collaboration pour la réalisation d'évaluations environnementales et l'alerte rapide. VI. L'état du Fonds pour l'environnement UN :: تعزيز الشبكة التعاونية الإقليمية للتقييم والإنذار المبكر في مجال البيئة.
    Les efforts visent à renforcer le réseau sanitaire existant et à intégrer les services préventifs et curatifs dans les domaines de la santé et de la nutrition. UN وتتجه جهودها الى تعزيز الشبكة الصحية الحالية، ودمج الخدمات الوقائية والعلاجية للصحة والتغذية.
    A ce sujet, elle estime utile de renforcer le réseau d'informations en matière de population (POPIN). UN وسيكون من المفيد في هذا الصدد تعزيز الشبكة العالمية للمعلومات السكانية.
    renforcer le réseau des femmes et l'élaboration de la politique de la femme sont des tâches prioritaires. UN ومن المهام ذات الأولوية تعزيز الشبكة النسائية وتطوير السياسة الخاصة بالمرأة.
    :: renforcer le réseau actuel de placettes d'échantillonnage; UN :: تعزيز الشبكة القائمة من قِطَعِ الأرض المخصصة للاختبار؛
    L’atelier a contribué à renforcer le réseau mondial sur le terrain et l’UNU envisage d’organiser plusieurs ateliers régionaux et, le cas échéant, des ateliers nationaux pour tirer parti de l’effet multiplicateur de la formation des formateurs. UN ٢٩ - وساعدت حلقة العمل في تعزيز الشبكة العالمية في الميدان، وتزمع الجامعة تنظيم عدة حلقات عمل اقليمية، وحيثما يكون ملائما، حلقات عمل وطنية، لدعم اﻷثر المضاعف لتدريب المدربين.
    Elle a engagé des actions liées au développement sanitaire et social, afin de renforcer le réseau de santé rurale dans la région, en s'intéressant plus spécialement à la santé infantile et maternelle. UN واضطلعت بأنشطة ذات صلة بالصحة والتنمية الاجتماعية بهدف تعزيز الشبكة الريفية للرعاية الصحية في المنطقة، مع التركيز بصفة خاصة على صحة الأطفال والرعاية النفاسية.
    d) De renforcer le réseau existant d'experts des services de différents pays. UN (د) زيادة تعزيز الشبكة القائمة من خبراء الخدمات من مختلف البلدان.
    Cette expansion des effectifs est liée aux mesures prises dans le cadre du renforcement du réseau scolaire et du recrutement de maîtres en nombre suffisant. UN وترتبط هذه الزيادة في الأعداد بالتدابير المتخذة في إطار تعزيز الشبكة المدرسية وتعيين عدد كافٍ من المدرسين.
    :: renforcement du réseau interne afin de mettre en place des Intranets propres aux organes, divisions et sections : 102 500 euros UN :: تعزيز الشبكة الداخلية لتوفر شبكات فرعية داخلية على مستوى الجهاز والشعبة والقسم: 500 102 يورو
    :: renforcement du réseau interne afin de mettre en place des Intranets propres aux organes, divisions et sections : 102 500 euros UN :: تعزيز الشبكة الداخلية لتوفر شبكات فرعية داخلية على مستوى الجهاز والشعبة والقسم: 500 102 يورو
    Cela suppose un renforcement du réseau du Secrétariat et une amélioration des fonctions d'accès à distance. UN وسيتم تعزيز الشبكة العالمية للأمانة العامة بصفة خاصة وتحسين قدرات الدخول إليها من بعد.
    51/12 renforcement du réseau régional de centres de recherche et de formation pour la lutte contre la désertification en Asie et dans le Pacifique UN ٥١/١٢ تعزيز الشبكة اﻹقليمية لمراكز البحث والتدريب المعنية بمكافحة التصحر في آسيا والمحيط الهادئ
    G. renforcement du réseau du HCR sur le terrain UN زاي - تعزيز الشبكة الميدانية لمفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين
    - Ses partis libéraux membres à continuer à encourager la participation et le leadership politiques des femmes de divers horizons ethniques et socioéconomiques, y compris en renforçant le réseau mondial des femmes parlementaires, comme moyen pour faire avancer et garantir les politiques raisonnables en matière de droits des femmes au niveau national et international; UN بأن تواصل الأحزاب الليبرالية الأعضاء الترويج للمشاركة والقيادة من جانب النساء من مختلف المجموعات الاثنية والاجتماعية الاقتصادية، بما في ذلك تعزيز الشبكة العالمية للنساء البرلمانيات، كسبيل لطرح سياسات معقولة، وضمان الأخذ بها، فيما يتعلق بحقوق المرأة على المستويين الوطني والدولي
    L'Inmujeres appuie et encourage le renforcement du réseau national des refuges pour les femmes vivant des situations de violence extrême (RENARAC). UN 65 - ويدعم المعهد الوطني للمرأة ويشجع تعزيز الشبكة الوطنية لمآوى النساء المتعرضات للعنف البالغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد