Le renforcement de la Police nationale est un aspect vital des efforts pour assurer et renforcer la protection. | UN | ويمثل تعزيز الشرطة الوطنية جانبا هاما للعمل من أجل توسيع الحماية وتعزيزها. |
Cette situation met en évidence la nécessité de continuer d'oeuvrer activement au renforcement de la Police nationale civile. | UN | وهو ما يبرز ضرورة مواصلة السعي الجاد نحو تعزيز الشرطة الوطنية المدنية. |
Cette prolongation aurait une double vertu : l'appui au maintien de l'ordre public ainsi que le renforcement de la Police nationale. | UN | وسيكون لهذا التمديد مزيتان هما دعم المحافظة على النظام العام فضلا عن تعزيز الشرطة الوطنية. |
D'importantes tâches restent encore à accomplir afin de renforcer la Police nationale et la rendre pleinement opérationnelle. | UN | فهناك مهام هامة لا يزال يتعين تنفيذها بغية تعزيز الشرطة الوطنية وجعلها قادرة على أداء جميع العمليات. |
À cet effet, la MINUSTAH continuera de renforcer la Police nationale d'Haïti. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل البعثة تعزيز الشرطة الوطنية الهايتية. |
Cette prolongation aurait une double vertu : l'appui au maintien de l'ordre public ainsi que le renforcement de la Police nationale. | UN | وسيكون لهذا التمديد مزيتان هما دعم المحافظة على النظام العام فضلا عن تعزيز الشرطة الوطنية. |
Le renforcement de la Police nationale demeure une condition essentielle pour que la MINUSTAH puisse quitter le pays le moment venu. | UN | 60 - ولا يزال تعزيز الشرطة الوطنية يشكل شرطا أساسيا لانسحاب البعثة في نهاية المطاف من هايتي. |
Le renforcement de la Police nationale demeure une condition essentielle pour que la MINUSTAH puisse quitter le pays le moment venu. | UN | 66 - وما زال تعزيز الشرطة الوطنية يمثل شرطا أساسيا لانسحاب البعثة في نهاية المطاف من هايتي. |
Parmi les autres priorités, ils ont mentionné le renforcement de la Police nationale haïtienne et des institutions judiciaires nationales. | UN | وأشاروا ضمن الأولويات الأخرى إلى تعزيز الشرطة الوطنية الهايتية والمؤسسات القضائية الوطنية. |
Comme indiqué ci-dessus, la poursuite du renforcement de la Police nationale est incompatible avec les Accords et avec le rôle assigné à la Police civile nationale qui doit être la seule autorité de police du pays. | UN | وكما توضح أعلاه، لا يتفق استمرار تعزيز الشرطة الوطنية مع الاتفاقات ومع دور الشرطة المدنية الوطنية بوصفها سلطة الشرطة الوحيدة في البلد. |
En outre, a-t-il ajouté, le renforcement de la Police nationale haïtienne était un objectif prioritaire pour la MINUSTAH, car il faciliterait le processus d'un éventuel retrait de la Mission. | UN | وأوضح أن تعزيز الشرطة الوطنية الهايتية يمثل أحد الأولويات الرئيسية للبعثة، لأن من شأنه أن يمهد لانسحاب البعثة في نهاية المطاف من هايتي. |
Le rapport identifie certains domaines clefs dans lesquels ces efforts sont essentiels, et nous souscrivons notamment à l'idée que le renforcement de la Police nationale et de l'administration publique doit être considéré comme prioritaire. | UN | ويحدد التقرير بعض المجالات الرئيسية التي تكون فيها جهود بناء القدرة أساسية ونؤيد بشكل خاص الفكرة القائلة بأن تعزيز الشرطة الوطنية والإدارة العامة يجب أن يُنظر إليه بوصفه أولوية. |
Le renforcement de la Police nationale d'Haïti est un pas dans la bonne direction et une réponse aux défis actuels, en particulier la lutte contre la criminalité dont le niveau élevé exige une riposte globale de la part de la police. | UN | ويشكل تعزيز الشرطة الوطنية الهايتية خطوة في الاتجاه الصحيح واستجابة للتحديات الحالية، لا سيما مكافحة الجريمة، التي يستلزم مدى انتشارها استجابة شاملة من لدن الشرطة. |
Reconnaissant que c'est au peuple et au Gouvernement haïtiens qu'incombe la responsabilité ultime de la réconciliation nationale, du maintien d'un environnement sûr et stable, de l'administration de la justice et de la reconstruction de leur pays, et que le Gouvernement haïtien est responsable, particulièrement, de la poursuite du renforcement de la Police nationale haïtienne et du système judiciaire et de leur fonctionnement efficace, | UN | وإذ يسلّم بأن شعب هايتي وحكومتها يتحملان المسؤولية النهائية عن المصالحة الوطنية والحفاظ على بيئة آمنة مستقرة وإقامة العدالة وتعمير بلدهما، وبأن حكومة هايتي تتحمل مسؤولية خاصة عن مواصلة تعزيز الشرطة الوطنية الهايتية ونظام العدالة وجعلهما يؤديان مهامهما على نحو فعال، |
Le renforcement de la Police nationale civile, en particulier de sa capacité d'enquête et des mécanismes d'enquêtes disciplinaires internes, est essentiel pour assurer une protection contre la criminalité et la sanctionner de manière efficace tout en veillant à ce que la sécurité publique relève de la compétence civile, conformément aux dispositions des accords. | UN | ويعتبر تعزيز الشرطة الوطنية المدنية، وبخاصة قدرتها على التحقيق، واﻵليات التأديبية الداخلية، لتوفير الحماية من الجريمة والمعاقبة عليها على نحو فعال، والعمل في الوقت نفسه على ضمان إدراج اﻷمن العام في نطاق الاختصاص المدني، وفقا لما نصت عليه الاتفاقات. |
renforcement de la Police nationale d'Haïti | UN | تعزيز الشرطة الوطنية الهايتية |
De nouveaux ajustements seront éventuellement apportés à la configuration de la force au cours de l'exercice 2012/13 en fonction des conditions générales de sécurité, du renforcement de la Police nationale haïtienne et de la consolidation des autres institutions publiques. | UN | وستعتمد أي تعديلات أخرى لتشكيلة القوة خلال الفترة 2012/2013 على الحالة الأمنية العامة وعلى تعزيز الشرطة الوطنية الهايتية ومؤسسات الدولة الأخرى. |
Un plan de développement conjoint de la Police nationale et de la police de la MINUT détaille les cinq domaines prioritaires pour continuer à renforcer la Police nationale, à savoir la législation, la formation, l'administration, la discipline et les opérations. | UN | وتورد خطة التنمية المشتركة بين الشرطة الوطنية وشرطة البعثة بتفصيل المجالات الخمسة ذات الأولوية التي يتعين مواصلة تعزيز الشرطة الوطنية فيها، وهي التشريعات والتدريب والإدارة والتأديب والعمليات. |
Comme Haïti n'a pas d'armée nationale, il importait de renforcer la Police nationale pour permettre au pays d'assurer la sécurité de sa population et aux Nations Unies de réduire progressivement leur présence militaire, conformément au plan quinquennal de développement de la police nationale. | UN | وبالنظر إلى أن هايتي ليس لديها جيش وطني، فقد كان تعزيز الشرطة الوطنية عاملا أساسيا من عوامل تمكين البلد من توفير الأمن لسكانه، والإنهاء التدريجي للوجود العسكري التابع للأمم المتحدة، تمشيا مع الخطة الخمسية لتطوير الشرطة الوطنية. |
Ont pris note des progrès réalisés vers un programme coordonné de coopération latino-américaine visant à renforcer la Police nationale haïtienne, pour lequel des réunions se sont tenues à Santiago et à Port-au-Prince, avec création d'un groupe de travail qui œuvre à un plan d'action destiné à coordonner la coopération policière en utilisant les ressources disponibles pour former et spécialiser la Police. | UN | 9 - وأحاطوا علما بالتقدم المحرز في وضع برنامج منسق للتعاون بين بلدان أمريكا اللاتينية من أجل تعزيز الشرطة الوطنية الهايتية، ولا سيما الاجتماعات المعقودة في سانتياغو وبورت - أو - برانس، وإنشاء فريق عامل يعكف حاليا على وضع الصيغة النهائية لخطة عمل ترمي إلى تنسيق التعاون في مجال الشرطة، وحشد الموارد المتاحة في مجال تدريب الشرطة وبناء قدراتها وتخصصاتها. |
9. Ont pris note des progrès réalisés vers un programme coordonné de coopération latino-américaine visant à renforcer la Police nationale haïtienne, pour lequel des réunions se sont tenues à Santiago et à Port-au-Prince, avec la création d'un groupe de travail qui œuvre à un plan d'action destiné à coordonner la coopération policière en utilisant les ressources disponibles pour former et spécialiser la Police. | UN | 9 - وأحاطوا علما بالتقدم المحرز في وضع برنامج منسق للتعاون بين بلدان أمريكا اللاتينية من أجل تعزيز الشرطة الوطنية الهايتية، ولا سيما الاجتماعات المعقودة في سانتياغو وبورت - أو - برانس، وإنشاء فريق عامل يعكف حاليا على وضع الصيغة النهائية لخطة عمل ترمي إلى تنسيق التعاون في مجال الشرطة، وحشد الموارد المتاحة في مجال تدريب الشرطة وبناء قدراتها وتخصصاتها. |