ويكيبيديا

    "تعزيز الصادرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • promotion des exportations
        
    • promouvoir les exportations
        
    • essor des exportations
        
    • favoriser les exportations
        
    • stimulé les exportations
        
    aux fins de la promotion des exportations UN ملتقى التعاون اﻵسيوي اﻷفريقي في مجال تعزيز الصادرات
    Il a également expliqué qu'à son avis des sujets tels que la promotion des exportations, l'épargne nationale et l'aide au développement revêtaient une importance capitale pour le programme. UN كما أوضح أن مواضيع مثل تعزيز الصادرات والادخار المحلي والمساعدة اﻹنمائية هي في رأيه مواضيع جوهرية بالنسبة للبرنامج.
    Seulement cinq pays avaient inscrit des dispositions relatives aux droits de l'homme dans leur politique de promotion des exportations et des investissements à l'étranger. UN وأدرجت خمس دول فقط أحكام حقوق الإنسان في سياساتها الرامية إلى تعزيز الصادرات والاستثمار الأجنبي.
    En outre, les prêts accordés par le FMI étaient généralement assortis de conditions strictes, notamment la dévaluation de la monnaie nationale pour promouvoir les exportations. UN وفي نفس الوقت، كانت قروض صندوق النقد الدولي تقترن عادة بشروط صارمة شملت خفض قيمة العملات بهدف تعزيز الصادرات.
    L'expérience des pays asiatiques témoigne amplement de l'importance que revêtent les initiatives visant à promouvoir les exportations et le commerce ainsi que de leur impact sur la réalisations des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد أوضحت التجربة الآسيوية بما فيه الكفاية أهمية مبادرات تعزيز الصادرات والتجارة وأثرها على الغايات الإنمائية للألفية.
    Les principales barrières à la promotion des exportations sont l'accès aux marchés et les contraintes qui pèsent sur l'offre ; UN وقد ظلت فرص الوصول إلى الأسواق وقيود العرض حواجز رئيسية أمام تعزيز الصادرات.
    La figure 4 montre les barrières les plus importantes à la promotion des exportations, citées par les enquêtés. UN يبين الشكل 4 معظم الحواجز الهامة أمام تعزيز الصادرات كما أشار إليها من ردوا على الاستبيان.
    Des organismes de promotion des exportations efficaces peuvent également aider les entreprises à rechercher et exploiter les débouchés qui s'offrent à l'extérieur. UN ويمكن لوكالات تعزيز الصادرات المتسمة بالكفاءة أن تساعد أيضاً في تحديد الفرص المتاحة في الأسواق التصديرية واغتنامها.
    Il faudra aussi entreprendre de vastes réformes dans le secteur public et dans le domaine de la promotion des exportations. UN وستكون هناك حاجة إلى إصلاحات كبرى في القطاع العام، وإلى تعزيز الصادرات كذلك.
    Les pays de l'OCDE devraient tenir compte des incidences possibles de leurs programmes de promotion des exportations sur le commerce Sud-Sud de biens et services écologiques. UN وينبغي أن تراعي برامج تعزيز الصادرات في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ما يمكن أن تحدثه من آثار على التجارة في السلع والخدمات البيئية فيما بين بلدان الجنوب.
    Il apparaît que l’approche appropriée à cet égard serait de mettre l’accent sur la complémentarité entre la substitution des importations et la promotion des exportations comme dynamique fondamentale de la transformation. UN فهو يبين أن النهج المناسب لا بد له من أن يشدد على التكامل بين استبدال الواردات وبين تعزيز الصادرات بوصفه العملية الدينامية الأساسية في هذا التحول.
    vi) mesures de promotion des exportations : incitations d'ordre fiscal, assouplissement du contrôle des changes, importation en franchise d'équipements essentiels, etc.; UN `٦` تدابير تعزيز الصادرات: الحوافز الضريبية، وتخفيف قيود اللوائح المنظمة للعملة اﻷجنبية، واستيراد المعدات اﻷساسية بدون رسوم جمركية، الخ.
    La République de Corée a créé le système d'information sur le commerce de biens stratégiques (Yes Trade) en 2005 et le service de promotion des exportations nucléaires en 2008. UN 24 - أنشأت جمهورية كوريا نظام المعلومات التجارية الاستراتيجية في عام 2005، ودائرة تعزيز الصادرات النووية في عام 2008.
    Les mesures d'augmentation des investissements et d'amélioration de la productivité ont été associées à des mesures de promotion des exportations, sous forme de remises de droits, de crédits à taux préférentiels et de garanties des crédits à l'exportation. UN وتم ربط تدابير زيادة الاستثمار وتعزيز الإنتاجية بتدابير تعزيز الصادرات وذلك بخفض التعريفات ومنح ائتمانات تفاضلية وضمان ائتمانات التصدير.
    :: Continuer à intégrer le commerce dans leur plan national de développement et dans leur stratégie de réduction de la pauvreté pour promouvoir les exportations et réduire la pauvreté; UN :: مواصلة إدماج التجارة في خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للحد من الفقر بهدف تعزيز الصادرات والحد من الفقر؛
    Les prêts à l’ajustement structurel, qui visent à promouvoir les exportations et à réduire les dépenses nationales, ont souvent encouragé indirectement l’intensification de l’exploitation des forêts, sans que soient prises simultanément des mesures pour renforcer la capacité de réglementation des pouvoirs publics. UN أما اﻹقراض للتكيف الهيكلي، وهو الذي يرمي إلى تعزيز الصادرات وتخفيض النفقات الوطنية، فكثيرا ما شجع بشكل غير مباشر على تكثيف استغلال الغابات، دون اتخاذ تدابير في الوقت نفسه لتعزيز قدرات الحكومات التنظيمية.
    Les conditions administratives auxquelles il faut satisfaire pour bénéficier des préférences limitent aussi leur efficacité pour ce qui est de promouvoir les exportations des pays en développement. UN كما تؤدي المتطلبات اﻹدارية التي يتعين الوفاء بها للاستفادة من أفضليات نظام اﻷفضليات المعمم إلى الحد من فعاليتها في تعزيز الصادرات من البلدان النامية.
    Les mesures relatives au traitement spécial et différencié étaient très importantes et de nouvelles dispositions devraient être prises pour aider chaque pays à promouvoir les exportations et la production pour la consommation intérieure. UN كما أن تدابير المعاملة الخاصة والتفاضلية هي تدابير جد هامة، في حين ينبغي اتخاذ تدابير جديدة لمساعدة فرادى البلدان على تعزيز الصادرات والإنتاج للاستهلاك الداخلي.
    Pour le développement économique général des pays en développement sans littoral, promouvoir les exportations et importer des biens de base à des prix compétitifs est de la plus grande importance. UN وبالنسبة للتنمية الاقتصادية الشاملة للبلدان النامية غير الساحلية، يحظى تعزيز الصادرات واستيراد البضائع الأساسية بأسعار تنافسية بأهمية قصوى.
    Plusieurs sondés ont cité la faiblesse des infrastructures et d'autres types de contraintes qui pèsent sur l'offre au nombre des entraves à l'essor des exportations et du commerce. UN وذكر العديد من المستجيبين أن ضعف البنية التحتية والأنواع الأخرى من قيود جانب العرض هي من التحديات والقيود التي تعترض تعزيز الصادرات والتجارة.
    Le seul moyen de freiner l'immigration de la main-d'œuvre est de favoriser les exportations. UN إن السبيل الوحيد إلى وضع حد للهجرة هو تعزيز الصادرات.
    La dévaluation de la monnaie en Égypte a stimulé les exportations, le tourisme et les services, ce qui a compensé en partie les effets négatifs de la hausse des prix et du manque de confiance des consommateurs. UN وأدى تخفيض قيمة العملة في مصر إلى تعزيز الصادرات والسياحة والخدمات، وهذا عوض جزئياً عن الآثار السلبية الناجمة عن ارتفاع التضخم وضعف الثقة المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد