i) Promotion d’instruments juridiques, y compris l’établissement de directives et de normes : | UN | ' ١` تعزيز الصكوك القانونية المناسبة، بما في ذلك وضع المبادئ التوجيهية والمبادئ في المجالات التالية: |
i) Promotion d’instruments juridiques et établissement de directives et de normes | UN | ' ١ ' تعزيز الصكوك القانونية المناسبة، ووضع المبادئ التوجيهية والمعايير |
Promotion des instruments mis au point par l'OMD et interlocuteur sur la question | UN | تعزيز الصكوك ونقطة الاتصال بمنظمة الجمارك العالمية |
Donner des moyens d'action aux victimes de la torture et à leurs représentants, à la fois par des mesures concrètes et par la Promotion des instruments juridiques applicables | UN | تمكين ضحايا التعذيب وممثليهم سواء من خلال إجراءات ملموسة أو عن طريق تعزيز الصكوك المستخدمة في مكافحة التعذيب |
Soutien apporté aux travaux des organisations internationales en vue de renforcer les instruments multilatéraux | UN | دعم عمل المنظمات الدولية من أجل تعزيز الصكوك المتعددة الأطراف |
Il appelle à une approche productive vers la non-prolifération et la prévention des risques terroristes, notamment par un renforcement des instruments nationaux et internationaux. | UN | وطالب باتباع نهج مثمر إزاء عدم الانتشار ومنع الأخطار الإرهابية عن طريق جملة أمور منها تعزيز الصكوك الوطنية والدولية. |
i) Promotion d'instruments juridiques appropriés, y compris l'établissement de directives et de normes | UN | ' ١ ' تعزيز الصكوك القانونية المناسبة، بما في ذلك وضع المبادئ التوجيهية والمعايير |
i) Promotion d'instruments juridiques appropriés, y compris l'établissement de directives et de normes | UN | ' ١ ' تعزيز الصكوك القانونية المناسبة، بما في ذلك وضع المبادئ التوجيهية والمعايير |
v) Promotion d'instruments juridiques : Charte, Statut et Règlement du personnel, Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies; | UN | ' 5` تعزيز الصكوك القانونية: الميثاق، والنظامان الإداري والأساسي، واتفاقية حصانات وامتيازات الأمم المتحدة؛ |
iv) Promotion d'instruments juridiques : Charte, Statut et Règlement du personnel, Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies; | UN | ' 4` تعزيز الصكوك القانونية: الميثاق، والنظامان الإداري والأساسي للموظفين، واتفاقية حصانات وامتيازات الأمم المتحدة؛ |
Promotion d'instruments juridiques : promotion et contrôle de l'application du Code de normes et de procédures uniformes applicables à l'inspection des tirants d'eau des navires charbonniers. | UN | تعزيز الصكوك القانونية: تعزيز ورصد تطبيق مدونة اﻷمم المتحدة للمعايير والاجراءات الموحدة المتعلقة بإنجاز عمليات المسح المتقاطع لشحنات الفحم. |
Promotion d'instruments juridiques : promotion et contrôle de l'application du Code de normes et de procédures uniformes applicables à l'inspection des tirants d'eau des navires charbonniers. | UN | تعزيز الصكوك القانونية: تعزيز ورصد تطبيق مدونة اﻷمم المتحدة للمعايير والاجراءات الموحدة المتعلقة بإنجاز عمليات المسح المتقاطع لشحنات الفحم. |
Cependant, ces difficultés ne devraient pas paralyser les tentatives de réalisation d'un consensus sur la Promotion des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et sur la protection des droits fondamentaux pour tous. | UN | بيد أنه ينبغي ألا تؤدي تلك التحديات إلى تثبيط المحاولات الرامية إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن تعزيز الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وحماية الحقوق الأساسية للجميع. |
ii) Promotion des instruments juridiques : fourniture de conseils d'experts sur la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels et sur la promotion, la protection et l'intégration des droits des femmes; | UN | ' 2` تعزيز الصكوك القانونية: تقديم مشورة الخبراء بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتعزيز حقوق المرأة وحمايتها وتعميم مراعاتها؛ |
iv) Promotion des instruments juridiques : promotion des activités relatives à la Convention sur la mise à disposition de ressources de télécommunications pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe; | UN | ' 4` تعزيز الصكوك القانونية: تعزيز الأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية المتعلقة بتوفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة؛ |
iii) Promotion des instruments juridiques : fourniture de conseils d'experts et d'un appui fonctionnel aux composantes des opérations de maintien de la paix chargées des droits de l'homme; fourniture d'un appui pour les visites officielles de pays du Haut Commissaire; | UN | ' 3` تعزيز الصكوك القانونية: تقديم مشورة الخبراء والدعم الفني للعناصر المتصلة بحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام؛ ودعم الزيارات القطرية الرسمية للمفوض السامي؛ |
Consciente de la nécessité de renforcer les instruments juridiques internationaux pertinents, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، |
Cette initiative, appuyée par 24 pays de toutes les régions du monde, vise à renforcer les instruments existants en la matière. | UN | وتسعى تلك المبادرة، التي أيدها 24 بلدا من جميع مناطق العالم، إلى تعزيز الصكوك القائمة في ذلك المجال. |
Compte tenu de la multiplication des conflits internes, il est indispensable de renforcer les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme grâce à la mise en place de procédures et de mécanismes d'application efficaces. | UN | ونظرا لتزايد حالات المنازعات الداخلية، فلا بد من تعزيز الصكوك الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان عن طريق وضع إجراءات وآليات تنفيذ فعالة. |
Il appelle à une approche productive vers la non-prolifération et la prévention des risques terroristes, notamment par un renforcement des instruments nationaux et internationaux. | UN | وطالب باتباع نهج مثمر إزاء عدم الانتشار ومنع الأخطار الإرهابية عن طريق جملة أمور منها تعزيز الصكوك الوطنية والدولية. |
renforcement des instruments juridiques internationaux | UN | تعزيز الصكوك القانونية والدولية |
L'on pourrait aussi, dans le même ordre d'idées, promouvoir les instruments financiers coordonnés à l'échelle internationale. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك أيضا تعزيز الصكوك المالية المنسقة دوليا. |
a) Promotion d'instruments juridiques. Sous la direction du Comité des transports intérieurs de la CEE, le secrétariat s'attachera à promouvoir des instruments juridiques, aidera à leur élaboration et le cas échéant, à leur mise à jour et les administrera. | UN | )أ( تعزيز الصكوك القانونية - ستعمل اﻷمانة، بتوجيه من لجنة النقل الداخلي التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا، على تعزيز الصكوك القانونية، والمساعدة في صياغتها واستكمالها وتأمين إدارتها. |
Etant donné cette situation, la meilleure façon d'empêcher les terroristes d'avoir un accès facile aux armes de destruction massive consisterait, selon nous, à combler toutes les lacunes éventuelles, notamment en renforçant les instruments internationaux ayant trait aux armes nucléaires, biologiques et chimiques. | UN | وبالنظر إلى هذا، يرى وفدي أن أفضل طريقة لحرمان الإرهابيين من إمكانيات الحصول بسهولة على أسلحة الدمار الشامل هي سد كل ما قد يوجد من ثغرات. وينبغي أن يشمل ذلك تعزيز الصكوك الدولية التي تعالج الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية. |
Le Royaume du Maroc, qui a toujours œuvré au respect des principes du droit international dans le domaine du désarmement, estime que l'idéal universel du désarmement passe par le renforcement du dispositif légal des Nations Unies en la matière. | UN | وتعتقد المملكة المغربية، التي تعمل دائما على احترام مبادئ القانون الدولي في مجال نزع السلاح، أن المثل العالمية لنزع السلاح ستتحقق من خلال تعزيز الصكوك القانونية للأمم المتحدة في هذا المجال. |