ويكيبيديا

    "تعزيز العدالة الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • promouvoir la justice sociale
        
    • la promotion de la justice sociale
        
    • renforcer l'équité
        
    • favoriser la justice sociale
        
    • progresser la justice sociale
        
    • faveur de la justice sociale
        
    • améliorer l'égalité sociale
        
    Par ailleurs, on mettra davantage l'accent sur les thèmes visant à promouvoir la justice sociale et le développement durable; UN وينبغي أيضا زيادة التركيز على المواضيع التي تهدف إلى تعزيز العدالة الاجتماعية والتنمية المستدامة
    Le Centre pour les droits économiques et sociaux a pour mission de promouvoir la justice sociale par le biais des droits de l'homme. UN يعمل مركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية على تعزيز العدالة الاجتماعية من خلال حقوق الإنسان.
    promouvoir la justice sociale, l'égalité, le respect et la tolérance; UN تعزيز العدالة الاجتماعية والمساواة والاحترام والتسامح.
    Il œuvre à la promotion de la justice sociale et économique ainsi que de l'égalité entre les races et les sexes. UN وهو يعمل على تعزيز العدالة الاجتماعية والاقتصادية، والمساواة العرقية والجنسانية.
    b) Renforcer les capacités institutionnelles des gouvernements et des autres parties prenantes de concevoir, mettre en œuvre et évaluer des politiques, programmes et projets sociaux qui permettent de renforcer l'équité et l'intégration sociales UN (ب) تعزيز القدرة المؤسسية للحكومات وسائر أصحاب المصلحة في مجال السياسة الاجتماعية لوضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع من أجل تعزيز العدالة الاجتماعية والتكامل الاجتماعي
    En tant que processus, le développement social devait permettre une répartition toujours plus équitable des chances et des ressources afin de favoriser la justice sociale et l'égalité. UN وتنطوي التنمية الاجتماعية كعملية على توزيع تدريجي أكثر عدلا للفرص والموارد من أجل تعزيز العدالة الاجتماعية والمساواة.
    Avec la même énergie, renforçons les institutions des Nations Unies engagées à promouvoir la justice sociale et le progrès économique. UN فلندعم بهمة متساوية وكالات اﻷمم المتحدة التي تعمل على تعزيز العدالة الاجتماعية والتقدم الاقتصادي.
    L'attachement aux droits de l'homme doit se traduire par des mesures de nature à promouvoir la justice sociale et l'amélioration des niveaux de vie dans une liberté plus grande. UN ويجب أن يرافق الالتزام بحقوق اﻹنسان العمل على تعزيز العدالة الاجتماعية وتحقيق مستويات معيشية أعلى في نطاق أوسع من الحرية.
    Elle s'emploie en tout état de cause à répondre aux besoins en matière de développement et aux besoins humanitaires ainsi qu'à promouvoir la justice sociale et la protection de l'environnement en menant des activités sur le terrain et en recueillant et diffusant des informations dans le cadre de programmes concrets. UN كما أنها تنفذ برامج ملموسة تهدف إلى الاستجابة إلى الاحتياجات اﻹنمائية واﻹنسانية، وإلى تعزيز العدالة الاجتماعية وحماية البيئة من خلال أنشطتها على الصعيد الميداني، وبجمع المعلومات ونشرها.
    Elle s'emploie en tout état de cause à répondre aux besoins en matière de développement et aux besoins humanitaires ainsi qu'à promouvoir la justice sociale et la protection de l'environnement en menant des activités sur le terrain et en recueillant et diffusant des informations dans le cadre de programmes concrets. UN كما أنها تنفذ برامج ملموسة تهدف إلى الاستجابة إلى الاحتياجات اﻹنمائية واﻹنسانية، وإلى تعزيز العدالة الاجتماعية وحماية البيئة من خلال أنشطتها على الصعيد الميداني، وبجمع المعلومات ونشرها.
    Elle s'emploie en tout état de cause à répondre aux besoins en matière de développement et aux besoins humanitaires ainsi qu'à promouvoir la justice sociale et la protection de l'environnement en menant des activités sur le terrain et en recueillant et diffusant des informations dans le cadre de programmes concrets. UN كما أنها تنفذ برامج ملموسة تهدف إلى الاستجابة إلى الاحتياجات اﻹنمائية واﻹنسانية، وإلى تعزيز العدالة الاجتماعية وحماية البيئة من خلال أنشطتها على الصعيد الميداني، وبجمع المعلومات ونشرها.
    Elle vise à promouvoir la justice sociale et les droits fondamentaux pour tous, notamment pour les plus personnes les plus désavantagées par les forces sociales, économiques et politiques. UN ويسعى الاتحاد إلى تعزيز العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان بالنسبة لجميع الناس، وخاصة أكثرهم حرماناً نتيجة للقوى الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    L'OIT considérait cette coopération comme absolument fondamentale et directement liée à son propre mandat pour ce qui était de promouvoir la justice sociale, l'accès à un travail décent et le respect des normes internationales du travail. UN واعتبرت منظمة العمل الدولية أن هذا التعاون أساسي جدا وأنه تعبير عن جانب من جوانب الولاية الخاصة بها التي ترمي إلى تعزيز العدالة الاجتماعية والعمل الكريم ومعايير العمل.
    Le projet vise à promouvoir la justice sociale et l'habilitation des acteurs locaux grâce à des projets visant à relancer l'emploi et à améliorer les possibilités de subsistance à Beyrouth et dans sa proche banlieue. UN والهدف من المشروع هو تعزيز العدالة الاجتماعية وتمكين أصحاب المصلحة المحليين من خلال مشاريع إنعاش العمالة المحلية وإتاحة فرص كسب الرزق في بيروت وضواحيها القريبة منها.
    On a noté que l'exclusion et la marginalisation sociales étaient caractéristiques de nombreux pays, et qu'il fallait promouvoir la justice sociale pour prévenir la criminalité. UN وذُكر أن ارتفاع مستويات الإقصاء الاجتماعي والتهميش هو من سمات الكثير من البلدان، وأكّد ضرورة تعزيز العدالة الاجتماعية من أجل منع الجريمة.
    On s'accorde de plus en plus à reconnaître que des politiques viables du point de vue social et environnemental sont nécessaires pour promouvoir la justice sociale, le redressement économique et la croissance dans la poursuite d'un objectif global consistant à instaurer une < < société pour tous > > . UN وهناك اعتراف مطرد بضرورة وجود سياسات مستدامة اجتماعيا وبيئيا من أجل تعزيز العدالة الاجتماعية والانتعاش الاقتصادي والنمو، ويتمثل هدفها العام في تهيئة مجتمع صالح للجميع.
    Le Sommet de Copenhague a fait ressortir clairement que l'État est responsable à la fois de la génération du développement économique et de la promotion de la justice sociale. UN وقد أوضحت قمة كوبنهاغن أن الدولة ليست مسؤولة فقط عن توليد التنمية الاقتصادية وإنما عن تعزيز العدالة الاجتماعية أيضا.
    L'Organisation internationale du Travail a pour principe directeur la promotion de la justice sociale, des droits de l'homme et des droits en matière d'emploi reconnus à l'échelle internationale. UN والمبدأ التوجيهي لمنظمة العمل الدولي هو تعزيز العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان والعمال المعترف بها دوليا.
    b) Renforcer les capacités institutionnelles des gouvernements et des autres parties prenantes de concevoir, mettre en œuvre et évaluer des politiques, programmes et projets sociaux qui permettent de renforcer l'équité et l'intégration sociales UN (ب) تعزيز القدرة المؤسسية للحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة في مجال السياسة الاجتماعية على وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع من أجل تعزيز العدالة الاجتماعية والاندماج الاجتماعي
    En tant que processus, le développement social suppose une répartition de plus en plus équitable des ressources et des opportunités afin de favoriser la justice sociale et de parvenir à une plus grande égalité. UN وتنطوي التنمية الاجتماعية، باعتبارها عملية، على تحقيق توزيع أكثر عدلا وبصورة تدريجية للفرص والموارد من أجل تعزيز العدالة الاجتماعية والمساواة.
    Il est indispensable d'assurer aux filles des études convenables, une bonne santé et l'acquisition de compétences pour leur permettre de contribuer au développement économique de leur société et de faire progresser la justice sociale et la lutte contre la pauvreté. UN ومن المسائل البالغة الأهمية ضمان تعليم البنات وضمان صحتهن وتوفير المهارات لهن حتى يمكنهن دعم التنمية الاقتصادية لمجتمعاتهن والمساهمة في تعزيز العدالة الاجتماعية واستئصال شأفة الفقر.
    Le système des Nations Unies et plus largement la communauté internationale doivent soutenir les efforts des Gouvernements visant à renforcer les sociétés qui se révèlent résistantes pendant les conflits, notamment en favorisant le développement économique et l'équité, tout en appuyant des initiatives en faveur de la justice sociale et de la responsabilité. UN ويجب أن تقدم منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي دعما أوسع نطاقا لجهود الحكومات في مجال بناء المجتمعات التي تتميز بالمرونة أثناء النزاعات، بما في ذلك من خلال المساهمة في التنمية والإنصاف الاقتصاديين، مع دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز العدالة الاجتماعية والمساءلة في آن واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد