C'est une approche à trois volets qu'il convient de mettre en oeuvre : promotion de la compréhension mutuelle par le dialogue sur la situation spécifique de chaque pays; coopération en vue d'un renforcement efficace de la protection des droits de l'homme; et vive manifestation de désapprobation de graves violations des droits de l'homme. | UN | فالمطلوب هو نهج ذو ثلاث شعب: تعزيز الفهم المتبادل من خلال الحوار بشأن الحالة المحددة لكل بلد؛ والتعاون في سبيل التعزيز الفعال لحماية حقوق الإنسان؛ والرفض الصارم للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان. |
b) Examen des solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles—mêmes; | UN | )ب( بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تشمل أقليات، بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين اﻷقليات والحكومات وفيما بينها؛ |
b) Examen des solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles-mêmes; | UN | )ب( بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تشمل أقليات، بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين اﻷقليات والحكومات وفيما بينها؛ |
Il est donc indispensable de promouvoir la compréhension mutuelle entre les différentes communautés ethniques. | UN | ومن ثم فمن الأمور الحاسمة تعزيز الفهم المتبادل بين مختلف المجتمعات الإثنية. |
e) Le SBSTA a prié le secrétariat de continuer à coopérer étroitement avec l'OACI et l'OMI afin de favoriser la compréhension mutuelle des activités et des intérêts communs, conformément aux dispositions de la Convention et du Protocole de Kyoto; | UN | (ه) وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تواصل التعاون الوثيق مع منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية من أجل تعزيز الفهم المتبادل للأنشطة والمصالح المشتركة، بما يتفق وأحكام الاتفاقية وبروتوكول كيوتو؛ |
III. EXAMEN DES SOLUTIONS POSSIBLES AUX PROBLEMES INTERESSANT LES MINORITES, Y COMPRIS LA PROMOTION DE LA COMPREHENSION MUTUELLE ENTRE LES MINORITES ET LES GOUVERNEMENTS ET ENTRE LES MINORITES ELLES—MEMES | UN | ثالثا- دراسة الحلول الممكنة للمشاكل المتصلة باﻷقليــات، بمـا فـي ذلك تعزيز الفهم المتبادل فيما بين اﻷقليات والحكومات وبينها وبين الحكومات |
b) Examen des solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles-mêmes; | UN | )ب( دراسة الحلول الممكنة للمشاكل المتصلة باﻷقليات بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين اﻷقليات وبينها وبين الحكومات؛ |
3 b) Examen des solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements | UN | ٣)ب( بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تشمل أقليات، بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل فيما بين اﻷقليات وبين اﻷقليات والحكومات |
b) Examen des solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles-mêmes; | UN | )ب( بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تشمل أقليات بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين اﻷقليات والحكومات وفيما بينها؛ |
b) Examen des solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités ellesmêmes; | UN | (ب) بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تنطوي على أقليات، بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين الأقليات والحكومات وفيما بينها؛ |
b) Examen des solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles—mêmes; | UN | (ب) بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تنطوي على أقليات، بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين الأقليات والحكومات وفيما بينها؛ |
3. b) Examen des solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles—mêmes | UN | ٣)ب( بحث الحلول الممكنة للمشاكل المتصلة بأقليات، بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل فيما بين اﻷقليات وبين اﻷقليات والحكومات |
b) Examen des solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles-mêmes; | UN | (ب) بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تنطوي على أقليات، بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين الأقليات والحكومات وفيما بينها؛ |
Il est donc extrêmement important de jeter des ponts entre les cultures et d'utiliser le dialogue pour promouvoir la compréhension mutuelle dans le cadre d'un processus faisant intervenir des dirigeants communautaires, des spécialistes et les médias. | UN | ولذلك فمن الأهمية بمكان إقامة الجسور الثقافية واستخدام الحوار من أجل تعزيز الفهم المتبادل في عملية تضم زعماء المجتمعات المحلية والعلماء ووسائل الإعلام الجماهيري. |
L'ICAPP est une institution internationale qui constitue une instance de dialogue contribuant à promouvoir la compréhension mutuelle ainsi que la paix et la prospérité dans la région. | UN | وأضاف قائلا إن المؤتمر مؤسسة دولية وفرت منبرا للحوار الذي أدى إلى تعزيز الفهم المتبادل وتعزيز السلام والرخاء في المنطقة. |
k) La formation dispensée aux personnels des institutions clefs chargées de la détection et de la répression des infractions en matière de drogues, notamment la police, les douanes, les services des stupéfiants, les procureurs et le pouvoir judiciaire, devrait être au besoin coordonnée et intégrée, afin de favoriser la compréhension mutuelle des impératifs et des besoins opérationnels de chacun de ces services; | UN | (ك) ينبغي أن يكون تدريب الأجهزة الرئيسية المسؤولة عن إنفاذ قوانين المخدرات، بما في ذلك الشرطة، والجمارك، وقوات مكافحة المخدرات، والمدّعون العامون، ورجال القضاء، منسقا ومتكاملا، حسب الاقتضاء، من أجل تعزيز الفهم المتبادل لمتطلبات الأجهزة المختلفة واحتياجاتها العملية. |
III. EXAMEN DES SOLUTIONS POSSIBLES AUX PROBLEMES INTERESSANT LES MINORITES, Y COMPRIS LA PROMOTION DE LA COMPREHENSION MUTUELLE ENTRE LES MINORITES ET LES GOUVERNEMENTS ET ENTRE LES MINORITES ELLES-MEMES | UN | ثالثا - دراسة الحلول الممكنة للمشاكل المتصلة باﻷقليات، بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين اﻷقليات والحكومات وبينها وبين الحكومات |