ويكيبيديا

    "تعزيز القدرات البشرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcer les capacités humaines
        
    • renforcement des capacités humaines
        
    • renforcement des moyens humains
        
    • renforcer les moyens humains
        
    • renforçant les moyens humains
        
    • développer leur potentiel humain
        
    • renforçant les capacités humaines
        
    :: renforcer les capacités humaines, techniques, matérielles et financières du ministère chargé du genre. UN :: تعزيز القدرات البشرية والتقنية والمادية والمالية للوزارة المعنية بالشؤون الجنسانية.
    Mais il faut renforcer les capacités humaines et institutionnelles pour rendre ce cadre opérationnel. UN ومع ذلك، ثمة حاجة الى تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية ﻹدخال هذا اﻹطار حيز التنفيذ.
    L'assistance technique devrait davantage viser à renforcer les capacités humaines et institutionnelles dans ces pays. UN وينبغي للمساعدة التقنية أن توجه بشكل أفضل نحو تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في أقل البلدان نموا.
    renforcement des capacités humaines et institutionnelles des pays en développement pour assurer l'efficacité des négociations, de l'analyse des politiques et de la coordination dans le domaine des changements climatiques UN تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية من أجل فعالية التفاوض وتحليل السياسات والتنسيق في مجال تغير المناخ
    :: Des progrès considérables et tangibles ont été réalisés dans le domaine du renforcement des capacités humaines et institutionnelles. UN تحقق قدر كبير وملموس من التقدم في مجال تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية؛
    Il a été jugé essentiel d'assurer une formation pour renforcer les capacités humaines et institutionnelles nécessaires à des évaluations en profondeur de la vulnérabilité et de l'adaptation dans différents secteurs. UN ورئي أن من الضروري توفير التدريب الذي يستهدف في المقام الأول تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية على القيام بأعمال متعمقة بشأن تقييم شدة التأثر والتكيف في مختلف القطاعات.
    L'Éthiopie n'a ménagé aucun effort pour réaliser l'Engagement 3 : renforcer les capacités humaines et institutionnelles. UN وأثيوبيا لم تدخر جهدا بهدف تنفيذ الالتزام رقم 3: تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية.
    Le travail du PNUE vise avant tout à renforcer les capacités humaines, en matière de gestion institutionnelle aussi bien au niveau sous-régional qu'au niveau national. UN ومن مجالات التركيز الرئيسية لعمل برنامج البيئة تعزيز القدرات البشرية والتنظيمية والمؤسسية على كل من الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    Le PNUD s'emploierait par tous les moyens à faire participer la communauté des donateurs au tout début de la programmation. Son objectif était de renforcer les capacités humaines et institutionnelles et non de créer des structures parallèles afin de pouvoir exécuter plus rapidement les projets. UN ولن يدخر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أي جهد ﻹشراك مجتمع المانحين مبكرا في عملية البرمجة كما أن هدف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية وليس إقامة هياكل موازية بغية التمكن من تنفيذ المشاريع بسرعة أكبر.
    Le PNUD s'emploierait par tous les moyens à faire participer la communauté des donateurs au tout début de la programmation. Son objectif était de renforcer les capacités humaines et institutionnelles et non de créer des structures parallèles afin de pouvoir exécuter plus rapidement les projets. UN ولن يدخر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أي جهد ﻹشراك مجتمع المانحين مبكرا في عملية البرمجة كما أن هدف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية وليس إقامة هياكل موازية بغية التمكن من تنفيذ المشاريع بسرعة أكبر.
    Elle a pour objectif de renforcer les capacités humaines et institutionnelles des pays en développement de promouvoir leur propre développement, ainsi que les capacités correspondantes des pays en transition. UN والغرض منه هو تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان النامية من أجل النهوض بعملية التنمية فيها، فضلاً عن تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Ces initiatives visent à renforcer les capacités humaines et à favoriser la création de réseaux susceptibles d'appuyer les efforts de collaboration en matière de recherche déployés dans les pays en développement. UN ويقصد من هذه المبادرات تعزيز القدرات البشرية وكذا رعاية إنشاء شبكات يمكن أن تزيد من جهود التعاون البحثي في البلدان النامية.
    Il va sans dire que la diffusion du savoir est tributaire, dans une large mesure, de la promotion du développement économique et du renforcement des capacités humaines et institutionnelles. UN وغنى عن القول إن نشر المعرفة سينبع إلى حد كبير من تعزيز التنمية الاقتصادية ومن تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية.
    Le renforcement des capacités humaines et institutionnelles est donc essentiel. UN ومن ثم فإن تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في هذه القارة أمر أساسي.
    :: Le renforcement des capacités humaines, opérationnelles et techniques de la justice, notamment la chancellerie et l'Inspection générale des services judiciaires. UN :: تعزيز القدرات البشرية والتشغيلية والفنية للعدالة، بما في ذلك وزارة العدل والمفتشية العامة للدوائر القضائية.
    Le renforcement des capacités humaines et institutionnelles pour une meilleure planification et mise en œuvre des plans de développement est tout à fait crucial dans le Soudan post-conflit. UN ويتسم تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية من أجل تحسين التخطيط وتنفيذ خطط التنمية بأهمية بالغة في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع في السودان.
    Les activités viseront à promouvoir un développement centré sur l'homme grâce au renforcement des capacités humaines tant dans les régions rurales qu'urbaines et parmi tous les groupes productifs, y compris les femmes, et à atténuer la pauvreté en général. UN وسوف ترمي اﻷنشطة إلى تعزيز التنمية ذات المحور البشري، عن طريق تعزيز القدرات البشرية في المناطق الريفية والحضرية على السواء وفي صفوف الفئات المنتجة، بما فيها المرأة، كما ستهدف إلى تخفيف حدة الفقر بوجه عام.
    L'autonomisation est directement influencée par le renforcement des capacités humaines. UN 11 - ومن شأن تعزيز القدرات البشرية أن يؤثر بصورة مباشرة على تمكين الناس.
    Le PNUE a présenté un document sur le renforcement des moyens humains dans le cadre d'une approche écosystémique pour les terres arides. UN يعرض برنامج الأمم المتحدة للبيئة ورقة حول تعزيز القدرات البشرية عن طريق نهج النظام الإيكولوجي للأراضي الجافة.
    L'OIT participe activement au Réseau interaméricain pour l'administration du travail, dont la mission consiste à renforcer les moyens humains et institutionnels dont disposent les ministères du travail. UN 101 - وتشترك منظمة العمل الدولية بنشاط في شبكة الدول الأمريكية لإدارة العمل الرامية إلى تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية لوزارات العمل من خلال التعاون الدولي.
    Cette aide a principalement permis au pays d'améliorer son aptitude à gérer les PCB de manière efficace et écologiquement rationnelle en renforçant les moyens humains et en améliorant la réglementation, les possibilités de financement et l'infrastructure physique. UN والنتيجة الرئيسية لهذا المشروع هي زيادة القدرة الوطنية على إدارة مخزونات ثنائي الفينيل المتعدّد التكلور على نحو فعّال وسليم بيئياً، بما في ذلك تعزيز القدرات البشرية وتحسين اللوائح التنظيمية وتمويل الخيارات وتوفير المرافق العمرانية اللازمة لإدارة تلك المخزونات.
    Il aidera également les gouvernements à élaborer, en fonction de leurs besoins et priorités, des programmes et projets visant à développer leur potentiel humain et institutionnel et à renforcer leurs capacités en matière de formulation des politiques. UN وستساعد اﻹدارة، في سياق الاحتياجات واﻷولويات الوطنية، في وضع برامج ومشروعات ترمي إلى تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية وتلك المتعلقة بصنع السياسات.
    L'objectif de la Fondation pour la formation internationale est de promouvoir le progrès économique et social dans les pays en développement en renforçant les capacités humaines. UN هدف المؤسسة هو تعزيز التقدم الاجتماعي والاقتصادي في البلدان النامية عن طريق تعزيز القدرات البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد