ويكيبيديا

    "تعزيز القدرات التقنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcement des capacités techniques
        
    • renforcer les capacités techniques
        
    • renforcer les moyens techniques
        
    • renforcer la capacité technique
        
    • développer la capacité technique
        
    • renforcer le potentiel technique
        
    • Renforcement des moyens techniques
        
    • amélioration des capacités techniques
        
    • renforcement de la capacité technique
        
    • techniques de renforcement des capacités
        
    • les aider à renforcer leurs capacités techniques
        
    :: renforcement des capacités techniques et matérielles des partenaires locaux UN :: تعزيز القدرات التقنية وقدرات المعدات للشركاء المحليين.
    :: renforcement des capacités techniques et matérielles des partenaires locaux UN :: تعزيز القدرات التقنية وقدرات المعدات للشركاء المحليين
    Le renforcement des capacités techniques, informationnelles et institutionnelles a également été mentionné comme étant un élément important. UN ورُئي أن تعزيز القدرات التقنية والمعلوماتية والمؤسسية أمور هامة أيضا.
    Il importe tout autant de renforcer les capacités techniques et administratives des autorités locales pour l'autonomisation des femmes. UN 23 - ومن المهم بنفس القدر تعزيز القدرات التقنية والإدارية للسلطات المحلية على تمكين المرأة الريفية.
    Il faut aussi renforcer les capacités techniques et mobiliser davantage de moyens matériels pour intervenir rapidement en cas de crise. UN ويتعين أيضا تعزيز القدرات التقنية وتعبئة المزيد من المعدات للتدخل سريعا في حالة نشوب أزمة.
    Sud-Sud sous la section III: renforcement des capacités techniques UN إشارة إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الجزء الثالث: تعزيز القدرات التقنية
    :: renforcement des capacités techniques et organisationnelles des femmes et des organisations de femmes; UN :: تعزيز القدرات التقنية والتنظيمية للمرأة وللمنظمات النسائية؛
    :: renforcement des capacités techniques et matérielles des partenaires locaux UN :: تعزيز القدرات التقنية للشركاء المحليين ومعداتهم
    :: renforcement des capacités techniques des institutions nationales UN :: تعزيز القدرات التقنية للمؤسسات الوطنية
    :: renforcement des capacités techniques et opérationnelles des institutions nationales UN :: تعزيز القدرات التقنية والتشغيلية للمؤسسات الوطنية
    :: renforcement des capacités techniques des institutions nationales UN :: تعزيز القدرات التقنية للمؤسسات الوطنية
    :: renforcement des capacités techniques et opérationnelles des institutions nationales UN :: تعزيز القدرات التقنية والتشغيلية للمؤسسات الوطنية
    :: renforcement des capacités techniques et de l'équipement des partenaires locaux UN :: تعزيز القدرات التقنية للشركاء المحليين ومعداتهم
    Dans ce contexte, il est important de renforcer les capacités techniques des laboratoires d'analyse des drogues qui participent à la détection et appuient les institutions judiciaires. UN ومن المهم في ذلك السياق تعزيز القدرات التقنية لمختبرات فحص المخدرات، التي تدعم مؤسسات انفاذ القوانين والهيئات القضائية.
    Dans certains cas, il peut s'avérer nécessaire de renforcer les capacités techniques, la stabilité et la composition des centres nationaux de liaison; UN وفي بعض الحالات، فإن تعزيز القدرات التقنية والاستمرارية وشكل نقاط الاتصال الوطنية يكون لازماًً.
    L'inclusion dans le réseau des institutions et des centres de santé publique et d'hygiène du milieu contribuerait à renforcer les capacités techniques au niveau national et régional. UN إن إدراج المؤسسات والمراكز القائمة حالياً المعنية بالصحة العامة والصحة البيئية في الشبكة من شأنه أن يساعد على تعزيز القدرات التقنية على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Si une série d'initiatives visant à renforcer les capacités techniques ont été prises, la question des moyens financiers reste, en revanche, un sujet de préoccupation majeure. UN وفي حين اعتمدت سلسلة من المبادرات الرامية الى تعزيز القدرات التقنية لليونيدو، لا تزال المسائل المالية مصدرا رئيسيا للقلق.
    Il propose de renforcer les capacités techniques et prévisionnelles du dispositif national pour la promotion de la femme et de lui allouer un budget adéquat et des ressources humaines et logistiques suffisantes. UN وهي تقترح تعزيز القدرات التقنية والتخطيطية للجهاز الوطني للنهوض بالمرأة، وتوفير ميزانية مناسبة له وتزويده بالموارد البشرية والسوقية الكافية.
    Objectifs : renforcer les moyens techniques, humains et institutionnels des pays en développement et en transition économique pour qu'ils mettent en œuvre des actions et des stratégies nationales aux fins du développement durable en ce qui concerne l'énergie, l'eau et les ressources naturelles UN الأهداف: تعزيز القدرات التقنية والبشرية والمؤسسية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على تنفيذ إجراءات واستراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة في مجالات الطاقة والماء والموارد الطبيعية.
    Il est également proposé que des solutions de partenariats soient mises en place avec l'un ou l'autre bureau national de statistique dès le début du cycle, afin de renforcer la capacité technique du Bureau mondial dans des domaines tels que les comptes nationaux. UN ويُقترح أيضا أن تُتخذ ترتيبات شراكة مناسبة منذ بداية الجولة مع وكالة أو وكالتين إحصائيتين وطنيتين بغرض تعزيز القدرات التقنية لدى المكتب العالمي في مجالات مثل الحسابات القومية.
    développer la capacité technique et la technologie disponible (y compris le transfert de technologie). UN 226- تعزيز القدرات التقنية والتكنولوجيا الموجودة (بما في ذلك نقل التكنولوجيا).
    10. La communauté internationale doit déployer des efforts sérieux et planifiés en vue de l'instauration d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication permettant de renforcer le potentiel technique des pays en développement. UN ١٠ - وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهودا جدية متواصلة ﻹقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال، يمكن من تعزيز القدرات التقنية للبلدان النامية.
    b) Renforcement des moyens techniques dont disposent les pays de la sous-région pour concevoir ou évaluer des politiques et des mesures dans les domaines du développement productif, du commerce et de l'intégration UN (ب) تعزيز القدرات التقنية لبلدان المنطقة دون الإقليمية على تصميم أو تقييم السياسات والتدابير في مجالات التنمية الإنتاجية والتجارة والتكامل
    La majeure partie des projets et programmes appuyés par la communauté internationale n'est pas directement axée sur la décentralisation mais sur l'amélioration des capacités techniques et administratives au niveau municipal et sur le renforcement de la participation communautaire dans l'identification et l'échelonnement des projets. UN 51 - ولا يركز الجزء الأكبر من المشاريع والبرامج المدعومة من المجتمع الدولي على اللامركزية مباشرة ولكنها تركز على تعزيز القدرات التقنية والإدارية على صعيد البلديات وتعزيز مشاركة المجتمع المحلي في اختيار المشاريع ووضع أولويات لها.
    renforcement de la capacité technique du personnel d'appui et de suivi des victimes de violences UN تعزيز القدرات التقنية للموظفين المعنيين بدعم ضحايا العنف ومتابعتهم.
    Mener des activités conjointes de renforcement des capacités, notamment sous forme d'ateliers de formation et d'activités techniques de renforcement des capacités en faveur des Parties aux trois conventions; rassembler les observations susceptibles d'influer sur l'évolution du mécanisme d'échange d'informations. UN تنفيذ بناء القدرات المشتركة، بطرقٍ من بينها برامج التدريب العملي، وأنشطة تعزيز القدرات التقنية للأطراف في الاتفاقيات الثلاث جميعاً؛ وتجميع التغذية المرتدة لإعلام التطوير المستقبلي لآلية تبادل المعلومات.
    La Division offrira aux pays des services consultatifs spécialisés et des services de coopération technique pour les aider à renforcer leurs capacités techniques et institutionnelles en matière statistique et à organiser des réunions et des séminaires pour faciliter la mise en commun de données d'expérience et promouvoir la coopération horizontale en la matière. UN وسيوفر البرنامج الفرعي الخدمات الاستشارية التخصصية والتعاون التقني بهدف تعزيز القدرات التقنية والمؤسسية للبلدان في ميدان الإحصاء، بالإضافة إلى تنظيم الاجتماعات والحلقات الدراسية الرامية إلى تسهيل تبادل الخبرات وتعزيز التعاون الأفقي في هذا الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد