:: renforcer les capacités nationales de prévention des conflits et de gestion des risques de catastrophe; | UN | :: تعزيز القدرات الوطنية على منع نشوب النزاعات وإدارة أخطار الكوارث؛ |
Elle s’emploie également à renforcer les capacités nationales de conservation et d’utilisation durable des banques existantes de ressources génétiques. | UN | وتحاول أيضا تعزيز القدرات الوطنية على الحفظ والاستخدام المستدام لمجموعات الموارد الجينية الحالية. |
:: renforcement des capacités nationales de politique et de stratégie applicables à la sécurité alimentaire | UN | :: تعزيز القدرات الوطنية على وضع سياسة واستراتيجية قابلتين للتطبيق على الأمن الغذائي |
Pour appuyer l'intégration économique paneuropéenne et eurasiatique, l'accent sera mis sur la coopération régionale et sous-régionale en vue de renforcer les capacités nationales pour le développement des infrastructures de transport. | UN | 16-19 ودعما للتكامل الاقتصادي بين البلدان الأوروبية وبين أوروبا وآسيا، سينصب التركيز على التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تعزيز القدرات الوطنية على تطوير البنى التحتية للنقل. |
L'objectif central de l'appui fourni par les organismes des Nations Unies doit être le renforcement des capacités nationales d'intervention en cas d'urgence. | UN | والهدف الرئيسي من الدعم الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة يجب أن يكون تعزيز القدرات الوطنية على مواجهة حالات الطوارئ. |
Afin d'améliorer la cohérence, le Gouvernement a rédigé un additif au projet dans le but de renforcer les capacités nationales en matière de coordination de l'aide. | UN | ومن أجل تحسين التناسق قامت الحكومة بوضع مسودةِ إضافةٍ للمشروع بُغيَةَ تعزيز القدرات الوطنية على تنسيق المعونة. |
Objectifs : Développer et renforcer les capacités nationales d'intervention en cas de catastrophe naturelle ou provoquée par l'homme | UN | الهدف: زيادة تعزيز القدرات الوطنية على الاستجابة لحالات الطوارئ الطبيعية والتي من صنع الإنسان |
vi) renforcer les capacités nationales de surveillance et d'évaluation. | UN | `٦` تعزيز القدرات الوطنية على الرصد والتقييم |
Pour un suivi efficace, il faudra peut-être renforcer les capacités nationales de collecte de données et d'établissement de rapports, de manière à présenter des données mieux ventilées. | UN | وقد يتطلب الرصد الفعال تعزيز القدرات الوطنية على جمع البيانات وإعداد التقارير لكفالة إحراز تقدم في تصنيف البيانات. |
renforcer les capacités nationales de formulation de politiques intégrées et d'adoption de systèmes d'alerte précoce efficaces basés sur une meilleure analyse des vulnérabilités aux catastrophes naturelles et autres risques climatiques | UN | تعزيز القدرات الوطنية على تحسين وضع سياسات متكاملة وإنشاء نظم فعالة للإنذار المبكر |
Les efforts visant à renforcer les capacités nationales de planification et de formulation de politiques agricoles seront également accentués grâce à des séminaires et à des ateliers de formation. | UN | وسيجري أيضا تكثيف الجهود من أجل تعزيز القدرات الوطنية على التخطيط الزراعي ورسم السياسات من خلال الحلقات التدريبية والحلقات الدراسية. |
Il est urgent de renforcer les capacités nationales de gestion efficace des déchets dangereux en complétant les ressources disponibles pour une mise en oeuvre efficace de politiques et de programmes adaptés. | UN | 27 - هناك حاجة ملحة إلى تعزيز القدرات الوطنية على الإدارة الفعالة للنفايات الخطرة عن طريق رفد الموارد لوضع السياسات والبرامج ذات الصلة موضع التنفيذ. |
Deux autres programmes tendant à renforcer les capacités nationales de répression en tant qu'instruments de la coopération transfrontière sont en cours d'exécution en République islamique d'Iran et au Pakistan. | UN | وجار الآن تنفيذ برنامجين آخرين لأجل تعزيز القدرات الوطنية على انفاذ القوانين، باعتبار ذلك أداة للتعاون عبر الحدود بين جمهورية ايران الاسلامية وباكستان. |
Importance du renforcement des capacités nationales de surveillance et d'analyse | UN | أهمية تعزيز القدرات الوطنية على الرصد والتحليل |
:: renforcement des capacités nationales de politique et de stratégie applicables à la sécurité alimentaire | UN | :: تعزيز القدرات الوطنية على وضع سياسة واستراتيجية قابلتين للتطبيق على الأمن الغذائي. |
Pour appuyer l'intégration économique paneuropéenne et eurasiatique, l'accent sera mis sur la coopération régionale et sous-régionale en vue de renforcer les capacités nationales pour le développement des infrastructures de transport. | UN | 16-19 ودعما للتكامل الاقتصادي بين البلدان الأوروبية وبين أوروبا وآسيا، سينصب التركيز على التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تعزيز القدرات الوطنية على تطوير البنى التحتية للنقل. |
renforcement des capacités nationales d'évaluation des politiques commerciales relatives à la flore et la faune sauvages à l'appui de la CITES | UN | تعزيز القدرات الوطنية على تقييم سياسات التجارة بالحياة البرية دعماً لاتفاقية الاتجار الدولي في أنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض |
Il convient également de renforcer les capacités nationales en matière de suivi et d'évaluation des activités de développement et de mettre au point les critères nécessaires. | UN | ويتعين تعزيز القدرات الوطنية على رصد وتقييم اﻷنشطة اﻹنمائية، وتصميم المعايير المتصلة بذلك. |
Il vise à renforcer les capacités nationales d'atténuation des effets des catastrophes naturelles, grâce à un programme de formation à la gestion des catastrophes destiné à toute la région. | UN | ويرمي البرنامج الى تعزيز القدرات الوطنية على التخفيف من أثر الكوارث الطبيعية عن طريق برنامج تدريبي على صعيد المنطقة في مجال إدارة الكوارث. |
:: amélioration des moyens nationaux de rassemblement, d'analyse et de communication des données appropriées | UN | :: تعزيز القدرات الوطنية على صعيد جمع البيانات الملائمة وتحليلها ونشرها |
Ainsi le système des Nations Unies pour le développement sera-t-il plus à même d'aider au Renforcement des capacités nationales pour la conception, le chiffrage, la planification et le financement des stratégies de développement national, y compris les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | ويتيح هذا النهج مزيدا من الفرص لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي للمساعدة في تعزيز القدرات الوطنية على تصميم استراتيجيات التنمية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، وتقدير تكلفتها، وتخطيطها وتمويلها. |
Les activités financées à l’aide de fonds extrabudgétaires contribueront à faire progresser la définition et l’officialisation des réseaux de transport régionaux et la constitution d’une base juridique aux transports internationaux sur ces réseaux, à sensibiliser les décideurs aux nouveaux problèmes qui se posent dans les secteurs du transport et du tourisme, et à mettre les pays mieux à même d’y faire face. | UN | وستساعد الموارد الخارجة عن الميزانية في إحراز تقدم نحو تخطيط واعتماد شبكات النقل اﻹقليمية وفي إرساء أساس قانوني لحركة المرور الدولي على تلك الطرق، كما ستسهم في زيادة الوعي بين مقرري السياسات بالقضايا المستجدة في قطاعي النقل والسياحة وفي تعزيز القدرات الوطنية على معالجة تلك القضايا. |
Objectif : renforcer la capacité des pays de formuler et de mettre en œuvre des politiques de développement et de gestion économique. | UN | الهدف: تعزيز القدرات الوطنية على صياغة وتنفيذ السياسات الإنمائية والإدارة الاقتصادية |
À cet effet, il faudra renforcer les capacités des pays à entreprendre les activités d'information, d'éducation et de communication qui s'imposent, ainsi que des initiatives en collaboration avec les médias. | UN | وهذا سيتطلب تعزيز القدرات الوطنية على الاضطلاع باﻷنشطة المتصلة بالاعلام والتثقيف والاتصال إلى جانب أنشطة الوسائط الجماهيرية. |
Objectif de l'Organisation : renforcer les capacités nationales à instaurer un développement social équitable et durable sans laissés pour compte dans le contexte de la mondialisation | UN | هدف المنظمة: تعزيز القدرات الوطنية على تحقيق تنمية اجتماعية شاملة وعادلة ومستدامة في عالم سائر نحو العولمة |
Seize pays ont été aidés à évaluer les réformes à mener en matière de gouvernance, et, en 2009, 112 pays ont pu renforcer leurs capacités nationales de lutte contre la corruption. | UN | وحصل ستة عشر بلدا على دعم في شؤون السياسات لتقييم إصلاحات الحكم وتمكّن 112 بلدا من تعزيز القدرات الوطنية على مكافحة الفساد في عام 2009. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement de la capacité nationale de coordination de la lutte antimines en Angola | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم تعزيز القدرات الوطنية على تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام في أنغولا |
Les activités de coopération technique visaient essentiellement le renforcement des capacités nationales aux fins de la coopération transfrontière pour la gestion de l'environnement et de l'eau dans les pays d'Asie centrale, du Caucase, d'Europe orientale et de l'Europe du Sud-Est. | UN | 691 - تمثل الهدف من أنشطة التعاون التقني، في تعزيز القدرات الوطنية على التعاون العابر للحدود في المجالين البيئي والمائي في آسيا الوسطى، والقوقاز، وأوروبا الشرقية، وجنوب شرق أوروبا. |