ويكيبيديا

    "تعزيز القدرة الإنتاجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcement des capacités productives
        
    • renforcer les capacités productives
        
    • renforcement des capacités de production
        
    • renforcer les capacités de production
        
    • améliorer la capacité de production
        
    • promouvoir la capacité productive
        
    • accroître les capacités productives
        
    • la promotion de la capacité de production
        
    • renforcement de la capacité de production
        
    • une capacité productive
        
    • amélioration de la capacité de production
        
    • promouvoir la capacité de production
        
    financement de la technologie pour le renforcement des capacités productives UN تعزيز القدرة الإنتاجية: تمويل التكنولوجيا
    par le renforcement des capacités productives UN والمتوسطة الحجم عن طريق تعزيز القدرة الإنتاجية
    Amélioration de la compétitivité des PME par le renforcement des capacités productives. UN تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تعزيز القدرة الإنتاجية.
    Toutefois, renforcer les capacités productives dans les pays africains passait également par la mobilisation d'un financement adéquat et efficace du développement. UN غير أن تعزيز القدرة الإنتاجية للاقتصادات الأفريقية يتطلب أيضاً تعبئة التمويل الإنمائي الكافي والفعال.
    Par ailleurs, le renforcement des capacités de production dans les pays en développement apparaissait comme un nouvel impératif après la Conférence de Doha. UN وعلاوة على ذلك، غدا تعزيز القدرة الإنتاجية في البلدان النامية أمراً أكثر إلحاحاً في فترة ما بعد الدوحة.
    Au niveau mondial, les États Membres ont souligné la nécessité de renforcer les capacités de production des pays en développement, notamment pour remédier à leurs déficits d'infrastructure. UN وعلى الصعيد العالمي، شددت الدول الأعضاء على ضرورة تعزيز القدرة الإنتاجية في البلدان النامية، بوسائل منها التصدي لأوجه القصور في هياكلها الأساسية.
    Amélioration de la compétitivité des PME par le renforcement des capacités productives. UN :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تعزيز القدرة الإنتاجية.
    Amélioration de la compétitivité des PME par le renforcement des capacités productives UN تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تعزيز القدرة الإنتاجية
    Point 3: Amélioration de la compétitivité des PME par le renforcement des capacités productives UN البند 3: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تعزيز القدرة الإنتاجية
    Point 3: renforcement des capacités productives des entreprises des pays en développement par l'internationalisation UN البند 3: تعزيز القدرة الإنتاجية لشركات البلدان النامية عن طريق التدويل
    Améliorer la compétitivité des PME par le renforcement des capacités productives UN تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تعزيز القدرة الإنتاجية
    Amélioration de la compétitivité des PME par le renforcement des capacités productives UN :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تعزيز القدرة الإنتاجية
    Amélioration de la compétitivité des PME par le renforcement des capacités productives UN تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تعزيز القدرة الإنتاجية
    Amélioration de l'environnement propice pour renforcer les capacités productives, le commerce et l'investissement. UN :: تدعيم البيئة التمكينية بغية تعزيز القدرة الإنتاجية والتجارة والاستثمار.
    Améliorer un environnement propice à tous les niveaux pour renforcer les capacités productives, le commerce UN تدعيم البيئة التمكينية على جميع المستويات بغية تعزيز القدرة الإنتاجية
    124. Il incombe au premier chef aux pays euxmêmes de renforcer les capacités productives et de moderniser la technologie. UN 124- وتقع على عاتق البلدان نفسها المسؤولية الرئيسية عن تعزيز القدرة الإنتاجية والارتقاء بالمستوى التكنولوجي.
    Le renforcement des capacités de production est primordial pour l'édification d'une nation, en particulier dans les pays qui se relèvent d'un conflit, et le maintien de la paix. UN إن تعزيز القدرة الإنتاجية أمر حاسم لبناء الدولة، لا سيما في البلدان الخارجة من الصراع، وللحفاظ على السلام.
    Pour améliorer la capacité de production de ces pays, il faut investir dans le capital humain. UN ويتطلب تعزيز القدرة الإنتاجية لأقل البلدان نموا الاستثمار في الموارد البشرية.
    promouvoir la capacité productive, l'emploi et le travail décent pour éradiquer la pauvreté et la violence sur le lieu de travail UN تعزيز القدرة الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق للقضاء على الفقر ومنع التجاوزات في مكان العمل
    À cet égard, il a été jugé nécessaire d'examiner des politiques visant à accroître les capacités productives des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés (PMA), et leur aptitude à soutenir la concurrence mondiale. UN وفي هذا الصدد، رأى المؤتمر أن من اللازم بحث السياسات الرامية إلى تعزيز القدرة الإنتاجية للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، وتحسين قدرتها على المنافسة في الاقتصاد العالمي.
    Enfin, dans le Brésil d'aujourd'hui, le travail décent est indissociable de la promotion de la capacité de production et de la durabilité des entreprises. UN وأخيرا، ليس العمل اللائق، في البرازيل اليوم، في معزل عن تعزيز القدرة الإنتاجية وجدوى الشركات المستدامة.
    Pour réaliser les objectifs des programmes d'action de Bruxelles et d'Almaty, il faudra que les donateurs mettent davantage l'accent sur le renforcement de la capacité de production de ces groupes de pays et que soit accrue l'assistance relative à l'aménagement du territoire, notamment en ce qui concerne les routes et les voies ferrées. UN واختتم قائلاً إن تحقيق أهداف برنامجي عمل بروكسل وآلماتي يتطلب مزيداً من تركيز الجهات المانحة على تعزيز القدرة الإنتاجية لهاتين الفئتين من البلدان وزيادة المعونة إلى البنية الأساسية المادية وخصوصاً الطرق والسكك الحديدية.
    Des industries de services sousdéveloppées peuvent donc ainsi faire obstacle au déploiement d'une capacité productive compétitive au niveau international. UN ولذلك فإن صناعات الخدمات التي يشوبها القصور يمكن أن تشكل حاجزاً فعلياً أمام تعزيز القدرة الإنتاجية التنافسية على المستوى الدولي.
    L'un des principaux objectifs du Programme est l'amélioration de la capacité de production, qu'une participation active du secteur privé et la mise en place de partenariats public-privé pourraient favoriser. UN 19 - وتابع قائلا إن أحد شواغل برنامج العمل الرئيسية هو تعزيز القدرة الإنتاجية: يمكن أن يكون إشراك القطاع الخاص على نحو نشط وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص أمرين مفيدين في هذا الصدد.
    Déclaration Création d'un partenariat mondial pour promouvoir la capacité de production, l'emploi et le travail décent UN إقامة شراكة عالمية من أجل تعزيز القدرة الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق للقضاء على الفقر في نيجيريا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد