Le renforcement de la société civile est aussi un moyen d'introduire une plus grande transparence au niveau des politiques publiques. | UN | وأشار المشاركون إلى أن تعزيز المجتمع المدني يمثل في هذا الصدد سبيلا للحفز على توخي مزيد من الشفافية في السياسات العامة. |
La tenue récente d'élections parlementaires dans ce pays permet d'entrevoir avec optimisme le renforcement de la société civile et la création d'un parlement d'unité nationale. | UN | والانتخابات البرلمانية الأخيرة في ذلك البلد تلهمنا بعض التفاؤل إزاء تعزيز المجتمع المدني وإرساء برلمان وحدة وطنية. |
Le renforcement de la société civile, notamment des organisations non gouvernementales et des associations de bénévoles, est un fait positif. | UN | وثمة تطور مشجع هو تعزيز المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمتطوعون. |
Pour renforcer la société civile et faciliter la libre circulation de l'information, il faudrait offrir un appui financier et technique aux médias. | UN | وإذا أريد تعزيز المجتمع المدني وتسهيل بث اﻷخبار في جو سلمي، فإنه ينبغي تقديم دعم مالي وتقني لوسائط اﻹعلام. |
Afin de renforcer la société civile, le Groupe facilite la création d'une branche nationale de Transparency International. | UN | وبغية تعزيز المجتمع المدني، تقوم وحدة مكافحة الغش بتيسير إنشاء فرع وطني لمنظمة الشفافية الدولية. |
Le renforcement de la société civile, notamment des organisations non gouvernementales et des associations de bénévoles, est un fait positif. | UN | وثمة تطور مشجع هو تعزيز المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمتطوعون. |
Le renforcement de la société civile, notamment des organisations non gouvernementales et des associations de bénévoles, est un fait positif. | UN | وثمة تطور مشجع هو تعزيز المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمتطوعون. |
Le renforcement de la société civile est une condition essentielle au resserrement des liens entre le peuple et le gouvernement. | UN | ويعد تعزيز المجتمع المدني شرطا أساسيا لتقوية الروابط بين السكان والحكومات. |
iii) renforcement de la société civile de sorte que les citoyens soient à même d’exiger intégrité et équité dans les transactions publiques et commerciales; | UN | `٣` تعزيز المجتمع المدني لتمكين المواطنين من أسباب القوة للتحلي بالاستقامة والنزاهة في الحكومة ومعاملات قطاع اﻷعمال؛ |
renforcement de la société civile au service de la paix | UN | `2 ' تعزيز المجتمع المدني من أجل بناء السلام |
renforcement de la société civile, phase II | UN | تعزيز المجتمع المدني، المرحلة الثانية 300 |
Le renforcement de la société civile, tout comme celui de la démocratie, est un processus à long terme et le soutien à lui apporter prend toute son efficacité quand il s'inscrit dans la durée. | UN | وعلى غرار الديمقراطية، تستغرق عملية تعزيز المجتمع المدني أمدا طويلا أما الدعم فيعطي أكله بعد مرور فترة طويلة. |
Le pays espérait également renforcer la société civile. | UN | ويأمل البلد أيضاً في تعزيز المجتمع المدني. |
L'action tendant à redéfinir et renforcer l'État doit aussi renforcer la société civile. | UN | وفي إطار عملية إعادة تعريف الدولة وتعزيزها، فإنه يجب أيضا تعزيز المجتمع المدني. |
Il faut renforcer la société civile pour mettre chacun à même d'influer sur les événements qui l'affecte au niveau national et local. | UN | وينبغي تعزيز المجتمع المدني حتى يصبــح الشعب في وضع يتحكم فيه في التطورات التي تؤثر عليه على الصعيد الوطني والمحلي. |
Cela permettra aussi de renforcer la société civile afghane. | UN | فهذا من شأنه أيضا أن يساعد على تعزيز المجتمع المدني الأفغاني. |
Ils soutiennent les initiatives adoptées par le Gouvernement afghan dans le but de renforcer la société afghane et de libérer le pays du trafic de la drogue. | UN | وهي تدعم سياسات الحكومة الأفغانية الرامية إلى تعزيز المجتمع الأفغاني وتحريره من المخدرات. |
Seul un rapport mentionne des appuis à des actions dont le but spécifique est de renforcer la société civile. | UN | وهناك تقرير واحد يأتي على ذكر الدعم المقدم لإجراءات غرضها المحدد تعزيز المجتمع المدني. |
L'insécurité reste un obstacle à la promotion de la société civile et des activités humanitaires en Afghanistan. | UN | وقال إن عدم الأمن يظل عقبة أمام تعزيز المجتمع المدني والأنشطة الإنسانية في أفغانستان. |
3. consolider la société civile, notamment par le truchement d'organisations non gouvernementales | UN | ٣ - تعزيز المجتمع المدني، بما في ذلك من خلال المنظمات غير الحكومية |
Le Conseil encourage tous les États à répondre généreusement aux appels lancés par l'Organisation des Nations Unies afin que celle-ci puisse poursuivre ses activités de secours et de reconstruction en Somalie, notamment celles qui visent à raffermir la société civile. | UN | " ويشجع مجلس اﻷمن جميع الدول على أن تساهم بسخاء في النداءات التي توجهها اﻷمم المتحدة لكفالة استمرار جهود اﻹغاثة واﻹنعاش في الصومال، بما فيها الجهود الرامية إلى تعزيز المجتمع المدني. |
Objectif 8 Projet de développement de la société civile | UN | الغاية 8 من الغايات الإنمائية للألفية: مشروع تعزيز المجتمع المدني |
Dans le domaine des sports, le nationalisme est un cadre naturel d'unification qui joue un rôle capital dans la consolidation de la société multiraciale de la Malaisie. | UN | وفي الرياضة، تكون النزعة القومية بمثابة إطار طبيعي لتوحيد الشعب، وهي لا تقدر بثمن في تعزيز المجتمع المتعدد الأعراق في ماليزيا. |
Il ne pouvait se concevoir sans la promotion d'une société démocratique et des droits de l'homme. | UN | وتسير التنمية جنباً إلى جنب مع تعزيز المجتمع الديمقراطي وحقوق الإنسان. |
Un domaine prioritaire de l'action des pouvoirs publics concerne le renforcement de la communauté, qui nécessite à son tour le développement ou l'acquisition de compétences, d'instruments et de ressources pour déterminer les besoins de la communauté et y répondre. | UN | ومن مجالات التركيز الرئيسية للحكومة تعزيز المجتمع المحلي في إشارة إلى تنمية أو اكتساب المهارات والأدوات والموارد لتحديد احتياجات المجتمعات المحلية والاستجابة لها. |