Elle félicite le Directeur exécutif de tout ce qu'il a accompli pour promouvoir la responsabilité sociale des entreprises. | UN | 19 - وأثنت على المدير التنفيذي لكل ما قام به من أجل تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
À cet égard, l'ONU avait notamment pour importante fonction de promouvoir la responsabilité sociale des entreprises. | UN | وفي هذا الصدد، تؤدي الأمم المتحدة وظيفة هامة في تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
13. Réaffirme la nécessité de promouvoir la responsabilité sociale des entreprises et le respect de leur obligation de rendre des comptes, comme le préconise le Plan de mise en œuvre de Johannesburg; | UN | 13 - تؤكد من جديد ضرورة تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات وخضوعها للمساءلة على النحو المتوخى في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
Plusieurs délégations ont souligné la nécessité de renforcer la responsabilité sociale des entreprises. | UN | وشدّدت وفود عدة على أهمية تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Les initiatives visant à renforcer la responsabilité sociale des entreprises, qui tirent aussi parti des mesures prises à titre volontaire par le secteur privé, se sont considérablement développées. | UN | 75- شهدت المبادرات الرامية إلى تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات تطورات كبيرة، وذلك بالتوازي مع الجهود الطوعية التي يبذلها القطاع الخاص لاتخاذ الإجراءات اللازمة في هذا الصدد. |
14. Réaffirme la nécessité de promouvoir la responsabilité sociale des entreprises et le respect de leur obligation de rendre des comptes, comme le préconise le Plan de mise en œuvre de Johannesburg; | UN | 14 - تؤكد من جديد ضرورة تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات ومساءلتها، على النحو المتوخى في خطة جوهانسبرغ التنفيذية؛ |
À cet égard, la Commission nationale d'investissement organise actuellement des formations et étudie les moyens de promouvoir la responsabilité sociale des entreprises dans le pays. | UN | وفي هذا الصدد، تعكف لجنة الاستثمار الوطنية على تدريب أعضاء اللجنة واستطلاع سبل تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات في البلد. |
14. Réaffirme la nécessité de promouvoir la responsabilité sociale des entreprises et le respect de leur obligation de rendre des comptes, comme le préconise le Plan de mise en œuvre de Johannesburg ; | UN | 14 - تؤكد من جديد ضرورة تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات ومساءلتها، على النحو المتوخى في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
13. Réaffirme la nécessité de promouvoir la responsabilité sociale des entreprises et le respect de leur obligation de rendre des comptes, comme le préconise le Plan de mise en œuvre de Johannesburg ; | UN | 13 - تعيد تأكيد ضرورة تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات ومساءلتها على النحو المتوخى في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
Il était important de continuer à promouvoir la responsabilité sociale des entreprises dans le secteur minier, compte tenu des besoins des communautés locales et des mineurs. | UN | 145 - ومن المهم أن يجري تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات في قطاع التعدين بصورة أكبر، مع النظر بعين الاعتبار إلى احتياجات المجتمعات المحلية وعمال المناجم. |
Soulignant aussi que les composantes de la société civile ont un rôle important et légitime à jouer pour ce qui est de promouvoir la responsabilité sociale des entreprises, de prévenir et d'atténuer les effets néfastes sur les droits de l'homme des activités des sociétés transnationales et autres entreprises et de demander réparation, | UN | وإذ يؤكد أيضاً أن للجهات الفاعلة في المجتمع المدني دوراً مهماً ومشروعاً في تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات وفي منع الآثار السلبية لأنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال على حقوق الإنسان، وفي التخفيف من هذه الآثار والسعي لتداركها، |
Soulignant aussi que les composantes de la société civile ont un rôle important et légitime à jouer pour ce qui est de promouvoir la responsabilité sociale des entreprises, de prévenir et d'atténuer les effets néfastes sur les droits de l'homme des activités des sociétés transnationales et autres entreprises et de demander réparation, | UN | وإذ يؤكد أيضاً أن للجهات الفاعلة في المجتمع المدني دوراً مهماً ومشروعاً في تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات وفي منع الآثار السلبية لأنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال على حقوق الإنسان، وفي التخفيف من هذه الآثار والسعي لتداركها، |
Développement durable. Dans le cadre du premier grand partenariat entre le secteur public et le secteur privé en Europe centrale et orientale, le PNUD, en association avec la plus grosse société pétrolière polonaise, PKN Orlen, s'efforce de promouvoir la responsabilité sociale des entreprises et le développement durable dans la ville de Plock. | UN | 57 - التنمية المستدامة - في إطار الشراكة الأولى الرئيسية بين القطاعين العام والخاص في أوروبا الوسطى والشرقية، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون مع كبرى شركات النفط في بولندا PKN، على تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات والتنمية المستدامة في بلوك. |
Le Groupe des 77 et la Chine remarquent le rôle que joue le FNUPI pour faciliter la formation de nouveaux partenariats et alliances avec le secteur privé, les fondations et les organisations de la société civile en vue d'activités opérationnelles visant à promouvoir la responsabilité sociale des entreprises et à fournir le financement initial pour des programmes touchant aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 64 - واستطردت قائلة إن مجموعة الـ 77 والصـين أحاطت علما بالدور الذي يؤديه صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية بصدد تسهيل الشراكات والتحالفات الجديدة مع القطاع الخاص والمؤسسات ومنظمات المجتمع المدني من أجل الأنشطة التنفيذية الرامية إلى تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات وتقديم الأموال الأساسية للبرامج ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
24. L'Organisation devrait collaborer davantage avec les entreprises privées, les fondations, les établissements de recherche et les universités afin de tirer parti de leur expérience; elle devrait aussi étoffer son programme de partenariats avec les entreprises et continuer de participer activement au processus du Pacte mondial, notamment afin de promouvoir la responsabilité sociale des entreprises. | UN | 24- ينبغي تعزيز التعاون مع منشآت القطاع الخاص والمؤسسات ومعاهد البحوث والجامعات من أجل الاستفادة من خبرتها؛ كما ينبغي لليونيدو أن تمضي في تطوير برنامج التشارك بين المنشآت، وأن تواصل مشاركتها الفعالة في عملية " غلوبال كومباكت " (التراصّ العالمي) كوسيلة تستهدف، ضمن جملة أمور، تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Les initiatives visant à renforcer la responsabilité sociale des entreprises se sont considérablement développées au cours des dernières années; elles sont fondées à la fois sur les actions volontaires du secteur privé et sur l'élan qui s'est de nouveau manifesté au niveau international, se traduisant par l'adoption de plusieurs principes directeurs importants et de documents connexes. | UN | وشهدت المبادرات الساعية إلى تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات تطوراً كبيراً في السنوات الأخيرة، وذلك استناداً إلى الجهود الطوعية التي يبذلها القطاع الخاص وفي الوقت نفسه إلى الزخم المتجدد دولياً من خلال اعتماد مبادئ توجيهية ومصادر مختلفة هامة. |
La Rapporteuse spéciale souligne qu'il importe de renforcer la responsabilité sociale des entreprises, en associant les fournisseurs d'accès et de contenus, les opérateurs, les sociétés financières et les médias, afin de renforcer la sécurité des enfants sur Internet. | UN | 89- تؤكد المقررة الخاصة أهمية تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات التي تنشط في مجال تقديم خدمات الإنترنت والشركات المقدِّمة للمحتوى وشركات الاتصالات والشركات المالية ووسائط الإعلام من أجل تعزيز سلامة الطفل على الإنترنت. |