Le Ministère de l'éducation (MEC) a, avec le concours du Secrétariat spécial chargé des politiques de promotion de l'égalité raciale (SEPPIR), créé un comité interministériel des politiques de discrimination positive. | UN | وشكلت وزارة التعليم، مع الأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية لجنة مشتركة بين الوزارات لسياسات العمل الإيجابي. |
Le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme (SPM) et le Secrétariat spécial chargé des politiques de promotion de l'égalité raciale (SEPPIR) ont, par leur création, conforté cet engagement. | UN | وتنفيذا لالتزام الحكومة هذا أنشأت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة والأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية. |
Secrétariat spécial chargé des politiques de promotion de l'égalité raciale (Secretaria Especial de Politicas de Promocao da Igualdade Racial) | UN | الأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية |
En outre, la loi accorde une importance particulière au resserrement de la coopération internationale en vue de la promotion de l'égalité raciale. | UN | ولقد ركزت هذه السياسة، بشكل خاص، على تشجيع التعاون الدولي من أجل تعزيز المساواة العنصرية. |
Le Gouvernement brésilien a fait forces communes avec le Secrétariat spécial chargé des politiques de promotion de l'égalité raciale (SEPPIR) et le Ministère de l'éducation pour stimuler la mise en place de mesures en faveur de l'enseignement supérieur. | UN | وضمت حكومة البرازيل جهودها إلى الأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية ووزارة التعليم من أجل تدعيم سياسات العمل الإيجابي في مجال التعليم العالي. |
En 2009, le Secrétariat spécial à la politique de promotion de l'égalité raciale (SEPPIR/PR) et le Conseil national du développement scientifique et technologique (CNPq/MCT) ont signé un accord de partenariat avec le Ministère de l'éducation (MEC) portant création de l'Institut national de science et de technologie (INCT). | UN | وفي عام 2009، وقعت الأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية والمجلس الوطني للتنمية العلمية والتكنولوجية اتفاقاً للشراكة مع وزارة التعليم، وهو وثيقة تلتزمان فيها بإنشاء المعهد الوطني للعلوم والتكنولوجيا لأغراض الإدماج في التعليم العالي. |
Les administrations fédérale, régionales et municipales sont chargées de faire appliquer le Programme, notamment le Ministère du travail et de l'emploi, le Ministère du développement social et de la lutte contre la faim, la Direction du conseil de développement économique et social, le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme et le Secrétariat spécial chargé des politiques de promotion de l'égalité raciale. | UN | وتتحمل الكيانات الاتحادية وكيانات الولايات والبلديات المسؤولية عن تنفيذ هذا البرنامج، بما فيها وزارة العمل والعمالة، ووزارة التنمية الاجتماعية ومكافحة الجوع، وإدارة مجلس التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والأمانة الخاصة لسياسات المرأة، والأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية. |
La coordination entre le SEPPIR et le forum intergouvernemental permet de mettre en œuvre toute une série d'initiatives, y compris la formation de cadres, l'assistance technique à l'élaboration de plans locaux de promotion de l'égalité raciale et l'échange de bonnes pratiques. | UN | ويكفل التنسيق بين الأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية والمنتدى الحكومي الدولي تنفيذ نطاق واسع من المبادرات، بما فيها تدريب المديرين، وتقديم المساعدة التقنية في إعداد الخطط المحلية لتعزيز المساواة العنصرية، وتبادل الممارسات الجيدة. |
Il s'agit d'un cours destiné à 1 200 éducateurs du système scolaire public, dispensé par le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme et le Ministère de l'éducation, en partenariat avec le Secrétariat spécial chargé des politiques de promotion de l'égalité raciale, le British Council et le Centre latinoaméricain sur la sexualité et les droits de l'homme. | UN | وهو برنامج تدريبي موجه إلى 200 1 من المدرسين العاملين في نظام المدارس العامة، وتقدمه الأمانة الخاصة للسياسات المتعلقة بالمرأة ووزارة التعليم وفي إطار من الشراكة مع الأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية والمعهد البريطاني ومركز أمريكا اللاتينية للشؤون الجنسانية وحقوق الإنسان. |
Le Groupe de travail interministériel se composera non seulement de représentants des deux Ministères précités, mais aussi de représentants des Ministères de la santé, de l'éducation, et du travail et du développement social, ainsi que du SEDH et du Secrétariat spécial chargé des politiques de promotion de l'égalité raciale (Secretaria Especial de Políticas de Promoção da Igualdade Racial, SEPPIR). | UN | ويتضمن أعضاء الفريق العامل المشترك بين الوزارات ممثلين عن الوزارتين السالفتي الذكر، بالإضافة إلى ممثلين عن وزارات الصحة، والتعليم، والعمل، والتنمية الاجتماعية، والأمانة الخاصة لحقوق الإنسان، والأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية. |
Trois secrétariats spéciaux, rattachés au Cabinet présidentiel, de rang ministériel, ont été créés en 2003 : le Secrétariat spécial aux droits de l'homme (SEDH), le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme (SPM) et le Secrétariat spécial chargé des politiques de promotion de l'égalité raciale (SEPPIR). | UN | 99- فقد أنشئت في عام 2003 ثلاث أمانات خاصة خاضعة لديوان الرئيس، مُنحت مركزاً وزاريا: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان؛ والأمانة الخاصة للسياسات المتعلقة بالمرأة؛ والأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية. |
L'instauration du Secrétariat spécial chargé des politiques de promotion de l'égalité raciale (mars 2003) a été décisive pour faire avancer la régularisation des terres quilombos, mesure qui a bénéficié d'affectations spéciales au titre du plan quadriennal 20042007 et fait l'objet d'un vaste débat avec la société civile. | UN | 92- وكان إنشاء الأمانة العامة المعنية بسياسات تعزيز المساواة العنصرية (آذار/مارس 2003) حاسمة للتعجيل بتنظيم أوضاع أراضي الكويلومبولا، حيث حصلت هذه المسألة على مخصصات بموجب الخطة المتعددة السنوات للفترة 2004-2007، وأصبحت مثارا لنقاش واسع النطاق مع المجتمع المدني. |