Le PNUD continuera à mettre en œuvre cette stratégie de renforcement des bureaux de pays. | UN | وسيحافظ البرنامج على هذه الاستراتيجية الرامية إلى تعزيز المكاتب القطرية. |
Comme il est indiqué dans le plan stratégique, le renforcement des bureaux de pays continuera de faire partie des priorités stratégiques du FNUAP. | UN | 31 - وكما يتبين من الخطة الاستراتيجية، فإن تعزيز المكاتب القطرية سيظل يحظى بأولوية استراتيجية من جانب الصندوق. |
L’intervenant a encouragé le Conseil d’administration à examiner attentivement les propositions comprises dans le Programme et s'est prononcé une fois de plus pour l'abolition du système en faveur d'un renforcement des bureaux de pays. | UN | وحث المتحدث المجلس التنفيذي على النظر عن كثب في مقترحات برنامج المشورة التقنية وقرر إلغاء النظام لصالح تعزيز المكاتب القطرية. |
Le FNUAP a proposé de renforcer les bureaux de pays à plusieurs niveaux : | UN | وقد اقترح الصندوق تعزيز المكاتب القطرية بالوسائل التالية: |
À cet égard, une délégation a dit qu'elle pensait, comme l'Administrateur, que le réseau des bureaux de pays était le principal atout du PNUD et qu'il importait de renforcer les bureaux de pays dans les pays de programme prioritaires. | UN | وفي ذلك الصدد، قال أحد الوفود إنه يتفق مع مدير البرنامج في أن شبكة المكاتب القطرية تُعد أثمن مقومات البرنامج اﻹنمائي وإنه من المهم أن يتم تعزيز المكاتب القطرية في البلدان التي توجد بها برامج ذات أولوية. |
A. Renforcement des bureaux extérieurs pour la concrétisation du développement humain durable 8 - 36 4 | UN | تعزيز المكاتب القطرية من أجل تنفيذ التنمية البشرية المستدامة |
Une délégation a demandé que l'on fournisse davantage d'informations au Conseil d'administration sur le bilan de la gestion du FNUAP et sur le renforcement de ses bureaux extérieurs, soit lors d'une session officieuse, soit pendant la session annuelle. | UN | وطلب وفد موافاة المجلس التنفيذي، في جلسة غير رسمية أو أثناء الدورة السنوية، بمزيد من المعلومات عن عملية الاستعراض اﻹداري وعن تعزيز المكاتب القطرية. |
L’intervenant a encouragé le Conseil d’administration à examiner attentivement les propositions comprises dans le Programme et s'est prononcé une fois de plus pour l'abolition du système en faveur d'un renforcement des bureaux de pays. | UN | وحث المتحدث المجلس التنفيذي على النظر عن كثب في مقترحات برنامج المشورة التقنية وقرر إلغاء النظام لصالح تعزيز المكاتب القطرية. |
Cette restructuration prévoit un important renforcement des bureaux de pays : des postes supplémentaires seront créés, d'autres seront reclassés, des formations seront organisées et des ressources supplémentaires seront affectées à l'assistance technique. | UN | وتنطوي عملية إعادة التنظيم على تعزيز المكاتب القطرية بشكل كبير من خلال الوظائف الإضافية ورفع رتبة الوظائف الحالية، وتدريب الموظفين، وتقديم الموارد الإضافية لأغراض المساعدة التقنية. |
Le renforcement du FNUAP au niveau régional se traduira également par le renforcement des bureaux de pays. | UN | 52 - وسينجم عن تعزيز موقف الصندوق على الصعيد الإقليمي أثر مباشر على تعزيز المكاتب القطرية. |
renforcement des bureaux de pays | UN | تعزيز المكاتب القطرية |
renforcement des bureaux de pays | UN | تعزيز المكاتب القطرية |
Ainsi, le renforcement des bureaux de pays et des équipes d'appui technique aux pays, l'adoption d'un système d'évaluation de la performance et de perfectionnement du personnel basé sur les compétences, l'accent placé sur la qualité des programmes et la mise en place d'un système de responsabilisation plus solide sont autant d'éléments qui sont mieux à même de parvenir aux résultats attendus. | UN | وقد تعززت قدرة الصندوق على تحقيق النتائج بفضل تعزيز المكاتب القطرية وأفرقة الدعم القطري؛ واعتماد نظام لتقييم أداء الموظفين وتنمية قدرات الموظفين، قائم على الكفاءة؛ والتأكيد على نوعية البرمجة؛ وتطبيق نظام مساءلة أكثر صرامة. |
` D. renforcement des bureaux de pays de l'UNICEF | UN | دال - تعزيز المكاتب القطرية لليونيسيف |
À cet égard, une délégation a dit qu'elle pensait, comme l'Administrateur, que le réseau des bureaux de pays était le principal atout du PNUD et qu'il importait de renforcer les bureaux de pays dans les pays de programme prioritaires. | UN | وفي ذلك الصدد، قال أحد الوفود إنه يتفق مع مدير البرنامج في أن شبكة المكاتب القطرية تُعد أثمن مقومات البرنامج اﻹنمائي وإنه من المهم أن يتم تعزيز المكاتب القطرية في البلدان التي توجد بها برامج ذات أولوية. |
c) renforcer les bureaux de pays pour appuyer efficacement les programmes et les priorités nationales en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes. | UN | (ج) تعزيز المكاتب القطرية لتقديم الدعم الفعال للبلدان المستفيدة من البرامج والأولويات الوطنية للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Le PNUD devrait renforcer les bureaux de pays pour leur permettre de répondre plus efficacement aux priorités nationales et de promouvoir la gestion durable de l'environnement dans les pays de programme (conclusions 3 et 5). | UN | يحتاج برنامج الأمم المتحدة إلإنمائي إلى زيادة تعزيز المكاتب القطرية للسماح لها بالاستجابة للأولويات الوطنية بصورة أكثر فعالية وتعزيز الإدارة البيئية المستدامة في البلدان المستفيدة من البرنامج ( النتيجتان 3 و 5). |
179. La Directrice exécutive, se référant aux préoccupations exprimées par le CCQAB touchant le montant du projet de budget des activités du siège, a fait valoir qu'environ 80 % de l'augmentation proposée du budget des dépenses administratives et des dépenses d'appui aux programmes servirait à renforcer les bureaux de pays et à créer de nouveaux bureaux en Albanie, en Ouzbékistan et en Roumanie. | UN | ١٧٨ - وتناولت المديرة التنفيذية دواعي القلق التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية المتعلقة بحجم ميزانية المقر المقترحة. وفي هذا الصدد، شددت على أن حوالي ٨٠ في المائة من الزيادة المقترحة في ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي ستستخدم في تعزيز المكاتب القطرية وفي إنشاء مكاتب جديدة في ألبانيا وأوزبكستان ورومانيا. |
179. La Directrice exécutive, se référant aux préoccupations exprimées par le CCQAB touchant le montant du projet de budget des activités du siège, a fait valoir qu'environ 80 % de l'augmentation proposée du budget des services administratifs et des services d'appui aux programmes servirait à renforcer les bureaux de pays et à créer de nouveaux bureaux en Albanie, en Ouzbékistan et en Roumanie. | UN | ١٧٩ - وتناولت المديرة التنفيذية دواعي القلق التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية المتعلقة بحجم ميزانية المقر المقترحة. وفي هذا الصدد، شددت على أن حوالي ٨٠ في المائة من الزيادة المقترحة في ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي ستستخدم في تعزيز المكاتب القطرية وفي إنشاء مكاتب جديدة في ألبانيا وأوزبكستان ورومانيا. |
Français Page A. Renforcement des bureaux extérieurs pour la concrétisation du développement humain durable | UN | ألف - تعزيز المكاتب القطرية من أجل تنفيذ التنمية البشرية المستدامة |
Une délégation a demandé que l'on fournisse davantage d'informations au Conseil d'administration sur le bilan de la gestion du FNUAP et sur le renforcement de ses bureaux extérieurs, soit lors d'une session officieuse, soit pendant la session annuelle. | UN | وطلب وفد موافاة المجلس التنفيذي، في جلسة غير رسمية أو أثناء الدورة السنوية، بمزيد من المعلومات عن عملية الاستعراض اﻹداري وعن تعزيز المكاتب القطرية. |