ويكيبيديا

    "تعزيز المهارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcer les compétences
        
    • renforcement des compétences
        
    • améliorer les compétences
        
    • amélioration des compétences
        
    • renforcer les capacités
        
    • promotion des compétences
        
    • perfectionnement des compétences
        
    • renforcement des capacités
        
    • développement des compétences
        
    • consolider les compétences
        
    • renforcement des qualifications
        
    • de perfectionnement
        
    Pour ce faire, il faudra renforcer les compétences techniques devant permettre de résoudre les problèmes écologiques susmentionnés. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يتعين تعزيز المهارات التقنية اللازمة لمعالجة المسائل البيئية المذكورة أعلاه.
    L'accent sera mis sur la formation en cours d'emploi, de sorte à renforcer les compétences dont les instances nationales ont besoin pour se prendre en main et agir durablement. UN وسيتم التركيز على التدريب أثناء الخدمة من أجل تعزيز المهارات اللازمة ليتولى البلد زمام الأمور ويحقق الاستدامة.
    Le renforcement des compétences et des marchés du travail pour une croissance partagée et équitable UN خامسا - تعزيز المهارات وأسواق العمل بما يحقق النمو الشامل للجميع والمنصف
    :: Il importe de dépasser les approches axées sur le renforcement des compétences individuelles et, partant, sur la formation. UN - ضرورة تجاوز النهج التي تركز على تعزيز المهارات الفردية والتركيز من ثم على التدريب.
    :: améliorer les compétences et les connaissances juridiques des populations locales, y compris en finançant et en formant des assistants juridiques qualifiés au niveau local UN :: تعزيز المهارات والمعارف القانونية في المجتمعات المحلية بوسائل تشمل، على سبيل المثال، التمويل والتدريب لأشباه القانونيين على الصعيد المحلي
    Ils visent également à apporter une valeur ajoutée au travail des femmes grâce à des projets de création d'entreprise et d'amélioration des compétences. UN كما تعمل على إضافة قيمة لعمل المرأة من خلال تنمية روح المبادرة ومشاريع تعزيز المهارات.
    La valorisation des ressources humaines vise principalement à renforcer les compétences administratives, techniques et de gestion du personnel de certains services gouvernementaux. UN وتوجه تنمية الموارد البشرية أساسا نحو تعزيز المهارات الادارية والتنظيمية والتقنية في ادارات حكومية مختارة.
    Plus de 12 missions sur le terrain ont été menées avec des homologues nationaux en vue de renforcer les compétences techniques en matière de déminage et d'assurance de la qualité. UN وأجريت أكثر من 12 بعثة ميدانية مع النظراء الوطنيين بهدف تعزيز المهارات التقنية وعمليات إزالة الألغام وضمان الجودة.
    renforcer les compétences techniques dans la gestion des programmes et Projets de développement. UN تعزيز المهارات التقنية في إدارة البرامج والمشاريع الإنمائية.
    Les possibilités sont nombreuses, et si le courrier électronique ne peut être en tout état de cause qu'un moyen, et non une solution globale, il reste qu'il permet d'acquérir ou de renforcer les compétences qui vont de pair avec ce nouveau style de gestion. UN وهناك خيارات عديدة، وإن كان البريد الالكتروني لا يوفر إلا جزءا من الحل، فإنه يمكن استخدامه لتنمية أو تعزيز المهارات المتعلقة بثقافة إدارية جديدة.
    Les ateliers, qui s'adressent aux partenaires d'exécution, aux sections organiques et au personnel militaire et de police, ont pour objectif de renforcer les compétences dans les domaines de la gestion de projets, du suivi de leur exécution, de l'établissement de rapports et de la tenue des comptes. UN وحلقات العمل هذه الموجهة إلى الشركاء المنفذين، والأقسام الفنية، والقوات العسكرية وقوات الشرطة، تهدف إلى تعزيز المهارات في مجال إدارة المشاريع ورصدها وتقديم التقارير المالية وحفظ السجلات.
    Le marché du renforcement des compétences, du transfert des techniques et de l'amélioration de la gestion est très concurrentiel. UN 19 - سوق تعزيز المهارات ونقل التقنيات وتحسين الإدارة هي سوق شديدة التنافس ومكلفة في غالب الأحيان.
    Le Comité consultatif se félicite des progrès accomplis dans le renforcement des compétences du Secrétariat en ce qui concerne le projet de gestion intégré. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز صوب تعزيز المهارات المتعلقة بالتخطيط المركزي للموارد داخل الأمانة العامة.
    renforcement des compétences en matière d'enquête pour faciliter les poursuites engagées dans les affaires impliquant des personnes morales; UN :: تعزيز المهارات التحقيقية لدعم الملاحقات القضائية في القضايا المتعلقة بالشخصيات الاعتبارية.
    :: 1 atelier de formation à l'intention du groupe des femmes parlementaires pour améliorer les compétences juridiques et professionnelles des intéressées UN :: حلقة عمل تدريبية للتجمع الوطني للمرأة من أجل تعزيز المهارات القانونية والمهنية للنساء البرلمانيات
    Les principaux facteurs qui contribuaient à la réussite des entreprises aidées par des pépinières semblaient difficilement quantifiables, il s'agissait par exemple de prestations sociales, visant, notamment, à améliorer les compétences et à modifier les attitudes et la culture d'entreprise. UN ويبدو أن أهم العوامل المساهمة في نجاح الشركات التي ترعاها الحاضنات عوامل لا يسهل قياسها كمياً، مثل الاعانات الاجتماعية، بما في ذلك تعزيز المهارات وتغييرات السلوك والثقافة التجارية.
    L'amélioration des compétences techniques et autres du personnel grâce à une formation au sein de la Mission ou à l'extérieur restera un objectif prioritaire. UN وسيظل من الأولويات تعزيز المهارات التقنية والفنية للموظفين من خلال التدريب الخارجي والداخلي على حد سواء.
    Pour bien gérer le changement, il est essentiel de renforcer les capacités et les institutions et d’améliorer la formation. UN وسيشكل تعزيز المهارات والتدريب والمؤسسات شرطا أساسيا لنجاح إدارة التغيير.
    Ses programmes de formation, axés sur la promotion des compétences interpersonnelles et la confiance en soi pour faciliter la participation aux domaines public, civique et économique, se sont concentrés sur les femmes au niveau local. UN كما تركز برامجه التدريبية الموجهة إلى تعزيز المهارات التفاعلية والثقة بالنفس من أجل المشاركة في المجالات العامة والمدنية والاقتصادية، على نساء القاعدة الشعبية.
    Le perfectionnement des compétences en matière d'encadrement et de gestion est également indispensable à une véritable transformation du climat institutionnel. UN ومن المهم بالمثل لتنفيذ التغيير الحقيقي في الثقافة التنظيمية تعزيز المهارات القيادية والقدرات اﻹدارية.
    L'autonomisation n'est pas une simple question de renforcement des capacités de survie, de réparation extérieure des torts : elle passe par la croissance et le développement intérieurs. UN والتمكين ليس مجرد مسألة تعزيز المهارات اللازمة للبقاء أو تقويم الأخطاء خارجيا، بل إنه يتضمن النماء الداخلي والتطور.
    Il s'agit là d'un programme de développement des compétences de gestion unique en son genre, qui vise à accroître sensiblement les compétences et les aptitudes des administratrices de haut niveau dans le service public australien pour leur permettre de relever les défis de l'administration publique. UN وهو برنامج فريد للتنمية الإدارية يرمي زيادة تعزيز المهارات والقدرات لتحقيق ارتفاع عدد المديرات في الخدمة العامة الأسترالية للتصدي للتحديات التي تواجه الإدارة العامة.
    Pour consolider les compétences acquises dans le cadre des ateliers, UNIFEM a fourni des petites subventions aux participants de manière à ce qu'ils puissent mettre en pratique les stratégies de communication élaborées au cours de la formation. UN ومن أجل تعزيز المهارات التي اكتُسبت خلال حلقات العمل، قدّم الصندوق الإنمائي منحا صغيرة للمشاركين بغية تنفيذ استراتيجيات الاتصالات التي تم وضعها أثناء التدريب.
    En réponse à une nouvelle proposition du Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité, un deuxième CD-ROM de formation sur le renforcement des qualifications avancées en matière de sécurité du personnel affecté aux zones reculées est en cours d'élaboration. UN 36 - واستجابة لاقتراح آخر للشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية يجري وضع دورة دراسيــة ثانية على قرص مدمج - ذاكرة قراءة فقط، تركز على تعزيز المهارات الأمنية للموظفين العاملين في " عمق " الميدان.
    La réalisation du Plan de perfectionnement professionnel visera à renforcer les compétences professionnelles exigées des directeurs d'établissement, des sousdirecteurs et des enseignants. UN ويهدف إدخال النظام الجديد إلى تعزيز المهارات المطلوبة للرؤساء ونواب الرؤساء ومدرسي الصفوف من أجل الأداء الفعال لواجباتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد