ويكيبيديا

    "تعزيز الهياكل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcer les structures
        
    • renforcement des structures
        
    • consolider les structures
        
    • renforçant les structures
        
    • à mettre en place des structures
        
    • mettre en place des structures spéciales
        
    • de renforcer les
        
    • renforcer la structure
        
    • renforcer l'infrastructure
        
    • renforcer les infrastructures
        
    Ce personnel viendrait renforcer les structures existantes, ce qui permettrait d’ajouter progressivement de nouveaux éléments sur le site dans toutes les langues officielles. UN وستستخدم هذه القدرة اﻷساسية في تعزيز الهياكل القائمة وإضافة مواد جديدة تدريجيا إلى الموقع الشبكي بجميع اللغات الرسمية.
    Il faut renforcer les structures et les réseaux communautaires. UN هناك حاجة الى تعزيز الهياكل والشبكات المجتمعية.
    Ainsi, elle s'emploie à renforcer les structures rurales locales et d'autres regroupements de personnes. UN ويركز الصندوق على تعزيز الهياكل المحلية للقرى والتجمعات الأخرى التي يشارك الناس فيها.
    Le renforcement des structures démocratiques dans le monde est l'essence même du travail de coopération du système des Nations Unies. UN إن تعزيز الهياكل الديمقراطية العالمية يشكل جوهر العمل الجماعي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Cette révision a concerné, essentiellement, le renforcement des structures démocratiques et la consolidation de l'Etat de droit. UN ولقد استهدف هذا التنقيح، بصفة خاصة، تعزيز الهياكل الديمقراطية وتوطيد دولة القانون.
    Un moyen de remédier à cet état de choses serait de renforcer les structures institutionnelles, et notamment les capacités nationales et régionales pour la planification et la mise en œuvre de MAAN. UN وأبرزت الأطراف ضرورة تعزيز الهياكل المؤسسية الوطنية، بما في ذلك تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية للتخطيط لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وتنفيذها، من أجل مواجهة هذا التحدي.
    Ce qu'il faut c'est renforcer les structures juridiques existantes avec le ferme appui et la volonté politique des États. UN فالمطلوب تعزيز الهياكل القانونية القائمة، والدعم الكامل من الإرادة السياسية للدول.
    Il importe également de renforcer les structures régionales pour le transport en transit, notamment par un cadre juridique concerté entre les pays en développement de transit et leurs voisins sans littoral, là encore avec un appui financier international. UN وينبغي أيضا تعزيز الهياكل الإقليمية للنقل العابر، وخاصة بوضع إطار قانوني منسق فيما بين بلدان المرور العابر النامية وما يجاورها من بلدان غير ساحلية، مما يتطلب أيضا دعما ماليا دوليا.
    Il s'agissait notamment de renforcer les structures, de protéger le matériel et de mettre les documents en lieu sûr. UN وقد شملت هذه الخطوات تعزيز الهياكل وضمان أمن المعدات والحفاظ على الوثائق.
    :: Poursuivre l'action de l'ONU qui consiste à renforcer les structures parlementaires et les processus d'élaboration des politiques; UN :: مواصلة عمل الأمم المتحدة الرامي إلى تعزيز الهياكل البرلمانية وعمليات صنع السياسات؛
    Il s'agissait notamment de renforcer les structures, de protéger le matériel et de mettre les documents en lieu sûr. UN وقد شملت هذه الخطوات تعزيز الهياكل وضمان أمن المعدات والحفاظ على الوثائق.
    Une autre délégation a souligné que malgré la réduction générale des dépenses, il convenait de renforcer les structures en place dans les pays bénéficiaires. UN وأبرز أحد الوفود أهمية تعزيز الهياكل ذات الصلة في البلدان المتلقية بصرف النظر عن الانخفاض العام في النفقات.
    Des progrès importants ont été réalisés grâce à l'adoption de mesures favorables au dialogue et à la réconciliation. Nous pouvons aussi noter un renforcement des structures institutionnelles et démocratiques et une évolution plus dynamique du processus sous-régional d'harmonisation et de coopération. UN لقــد أحرز تقدم هام في اعتماد تدابير من أجل الحـوار والمصالحــة؛ ويمكننا أيضا أن نلاحظ تعزيز الهياكل المؤسسية والديمقراطية، وحدوث تطور أكثر دينامية فــي العمليـة دون الاقليمية للمواءمة والتعاون.
    2. renforcement des structures et services sociaux de base UN ٢ - تعزيز الهياكل والخدمات الاجتماعية اﻷساسية
    Le renforcement des structures institutionnelles dans le cadre d’accords tripartites entre gouvernements, secteur privé et syndicats devrait créer un environnement plus propice au développement rapide de l’emploi. UN وينتظر أن يساعد تعزيز الهياكل المؤسسية اللازمة لعقد ترتيبات ثلاثية فيما بين الحكومة والقطاع الخاص ومنظمات العمال على إيجاد بيئة مواتية لزيادة سرعة النمو في فرص العمل.
    Le renforcement des structures démocratiques dans le monde correspond à la nature même du travail accompli grâce à la coopération du système des Nations Unies. UN إن تعزيز الهياكل الديمقراطية على النطاق العالمي هو جوهر العمل الـــذي يجــري اﻵن من خلال التعاون الماثل في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Pour sa part, le Gouvernement lituanien est déterminé à consolider les structures régionales de lutte contre la criminalité transnationale organisée ainsi qu'à appliquer tous les accords bilatéraux, régionaux et multilatéraux dans ce domaine. UN وحكومة ليتوانيا، من جانبها، مصممة على تعزيز الهياكل اﻹقليمية التي تكافح الجريمة المنظمة العابرة للحدود، وعلى تنفيذ الاتفاقات الثنائية واﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف المعقودة في هذا الميدان تنفيذا كاملا.
    Le HCR doit améliorer ses mécanismes d'appui et de coordination en renforçant les structures et les capacités au siège et sur le terrain. UN إن المفوضية بحاجة إلى تحسين ترتيبات الدعم والتنسيق عن طريق تعزيز الهياكل والقدرات في المقر والميدان
    Il encourage l'État partie à poursuivre les efforts entrepris pour lutter contre les brutalités entre élèves dans les établissements scolaires, à rassembler des informations sur l'ampleur de ce phénomène et, en particulier, à mettre en place des structures spéciales permettant aux enfants de participer à l'étude et à la solution appropriée de ce problème. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لمنع البلطجة في المدارس، ولجمع معلومات عن نطاق هذه الظاهرة، وبوجه خاص، تعزيز الهياكل التي تتيح للأطفال الاشتراك في تناول هذه المشكلة وحلها على الوجه الملائم.
    renforcer la structure régionale en vue de la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice UN ثالثا - تعزيز الهياكل الأساسية الإقليمية لتنفيذ استراتيجية موريشيوس
    renforcer l'infrastructure informatique et télématique de l'ensemble de l'Organisation afin d'appuyer efficacement les programmes et les opérations du Secrétariat dans le monde entier UN الغايــة تعزيز الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة من أجل تقديم دعم فعال للبرامج والعمليات التي تضطلع بها الأمانة العامة في جميع أرجاء العالم
    La difficulté consiste à renforcer les infrastructures de manière à ce que l'aide accrue reçue des fonds mondiaux et des partenariats se traduisent en actes sur le terrain. UN وكان التحدي الماثل هو تعزيز الهياكل الأساسية حتى يتسنى تيسير ترجمة الزيادة في المعونة المقدمة من الصناديق والشراكات العالمية إلى إجراءات على أرض الواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد