Cette approche vise également à promouvoir l'échange d'informations et les bonnes pratiques entre les pays des différentes régions géographiques. | UN | ويهدف هذا النهج أيضاً إلى تعزيز تبادل المعلومات وأفضل الممارسات فيما بين بلدان من مناطق جغرافية مختلفة. |
promouvoir l'échange d'informations sur les modèles de mécanisme de coordination aux fins de la mise en œuvre des trois conventions, et sur les bonnes pratiques développées en la matière; | UN | تعزيز تبادل المعلومات عن النماذج وأفضل الممارسات في مجال آليات التنسيق لتنفيذ الاتفاقيات ؛ |
:: Souligner qu'il importe de renforcer l'échange d'information sur les expériences nationales et les enseignements tirés de l'expérience; | UN | :: التّشديد على أهمية تعزيز تبادل المعلومات عن الخبرات الوطنية والدروس المستفادة |
Cette démarche avait pour but de promouvoir l'échange de renseignements entre les différentes régions et le partage de données d'expériences de diverses entités accréditées. | UN | وكان الغرض من ذلك تعزيز تبادل المعلومات بين مختلف المناطق وتقاسم خبرات مختلف الكيانات المعتمدة المشرفة على التنفيذ. |
renforcer les échanges d'informations techniques entre les secteurs académique, industriel, gouvernemental et intergouvernemental. | UN | تعزيز تبادل المعلومات التقنية فيما بين القطاعات الأكاديمية، والصناعية، والحكومية والحكومية الدولية. |
:: promotion de l'échange d'expérience dans la recherche et la gestion des technologies; | UN | :: تعزيز تبادل التجارب في مجال البحوث وإدارة التكنولوجيا |
Elle a aussi contribué à favoriser l'échange d'informations, de données, d'expériences et de savoir-faire entre diverses institutions africaines spécialisées. | UN | كما أسهمت في تعزيز تبادل المعلومات، والبيانات، والخبرات والدراية بين مختلف الوكالات الأفريقية المتخصصة. |
renforcer le partage du savoir et la coopération en matière de gestion intégrée des ressources en eau en Asie et dans le Pacifique | UN | تعزيز تبادل المعلومات والتعاون في الإدارة المتكاملة للموارد المائية في آسيا والمحيط الهادئ |
Les groupes comprendront des pays d'une même région qui ont des niveaux de développement semblables, de manière à améliorer l'échange d'informations et la coopération; | UN | وستشمل المجموعات بلدان من نفس المناطق وذات مستويات متماثلة من التنمية، من أجل تعزيز تبادل المعلومات والتعاون؛ |
Des agents de liaison étaient affectés dans divers pays d'Afrique et d'ailleurs dans le but de promouvoir l'échange d'informations et de renseignements. | UN | وأوفِد ضباط اتصال من الشرطة في مختلف البلدان في إفريقيا، وفي الخارج كذلك بهدف تعزيز تبادل المعلومات والاستخبارات. |
Par conséquent, il était préférable de promouvoir l'échange d'informations scientifiques et le transfert de technologies. | UN | وبالتالي ينبغي بدلا من ذلك تعزيز تبادل المعلومات العلمية ونقل التكنولوجيا. |
Il contribue en outre à faire progresser la démocratisation et la décentralisation dans le pays et à promouvoir l'échange d'expériences aux échelons national et international. | UN | ويقوم أيضا بدور في تحقيق مزيد من الديمقراطية واللامركزية في البلد وفي تعزيز تبادل الخبرات على الصعيدين الوطني والدولي. |
Neuf États ont créé un organe antiterroriste spécial pour renforcer l'échange d'informations et la coordination. | UN | وأنشأت تسع دول هيئة خاصة لمكافحة الإرهاب بغرض تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق. |
L'un des objectifs de ces résolutions est de renforcer l'échange d'informations sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. | UN | ومن بين أهداف هذه القرارات تعزيز تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
56/5 promouvoir l'échange de savoir-faire et de connaissances en matière de profilage des drogues à des fins criminalistiques | UN | تعزيز تبادل الخبرات والمعارف المتعلقة بالتوصيف العلمي الجنائي للمخدرات |
106. renforcer les échanges d'informations techniques entre les secteurs académique, industriel, gouvernemental et intergouvernemental. | UN | 106- تعزيز تبادل المعلومات التقنية فيما بين القطاعات الأكاديمية، والصناعية، والحكومية، والحكومية الدولية. |
Les réseaux multilatéraux et régionaux pourraient jouer un rôle opérationnel clef dans la promotion de l'échange d'informations. | UN | ويمكن للشبكات الإقليمية والمتعددة الأطراف أن تؤدّي دوراً عملياتياً محورياً في تعزيز تبادل المعلومات. |
Elle sait gré à l'AIEA des activités qu'elle entreprend pour favoriser l'échange d'informations, y compris en gérant en permanence sa base de données sur le trafic illicite. | UN | ويرحب المؤتمر بالأنشطة التي تضطلع بها الوكالة لضمان تعزيز تبادل المعلومات، بما في ذلك مواصلة تحديث قاعدة بياناتها للاتجار غير المشروع. |
Il encourage les départements à renforcer le partage des connaissances et l'échange des compétences. | UN | وتشجع اللجنة على تعزيز تبادل المعارف والخبرات بين الإدارات. |
Singapour a également proposé d'améliorer l'échange d'informations entre les groupes de lutte antiterroriste des pays participant à la réunion Asie-Europe. | UN | واقترحت سنغافورة أيضا تعزيز تبادل المعلومات المخابراتية والمعلومات عموما بين وحدات تنسيق مكافحة الإرهاب في البلدان الأعضاء في اجتماع آسيا وأوروبا. |
La Commission a invité les gouvernements à faire connaître au Secrétaire général la création éventuelle de tels organismes, en vue de promouvoir les échanges d'expériences acquises entre de telles institutions. | UN | ودعت اللجنة الحكومات إلى إبلاغ الأمين العام بما قد تنشئه من هذه الهيئات بغية تعزيز تبادل الخبرات بين هذه المؤسسات. |
L'un des objectifs de ces résolutions est le Renforcement des échanges d'informations sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. | UN | وأحد أهداف هذه القرارات هو تعزيز تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
Le réseau devrait avoir pour objectif d'accroître les échanges d'informations et de données d'expérience sur les activités de renforcement des capacités réalisées par des organisations internationales, des organismes de coopération bilatérale pour le développement et autres. | UN | وينبغي أن يكون هدف هذه الشبكة تعزيز تبادل المعلومات والخبرات حول أنشطة بناء القدرات المضطلع بها من خلال المنظمات الدولية، ووكالات التعاون الإنمائي الثنائي، والمجموعات الأخرى. |
encourager la mise en commun d'informations sur les risques d'usage illicite et de trafic d'agonistes synthétiques des récepteurs cannabinoïdes | UN | تعزيز تبادل المعلومات عن احتمال تعاطي مواد الكانابينويد الاصطناعية المستثيرة للمستقبلات والاتجار فيها |
Reconnaissant que, vu l'objectif de la Convention, il importe d'intensifier l'échange d'informations et de s'en servir pleinement, | UN | تسليماً منه بالهدف من الاتفاقية وبالحاجة إلى تعزيز تبادل المعلومات والاستفادة الكاملة منها، |
Il s'emploie à promouvoir les échanges de vues et d'informations avec les organisations non gouvernementales internationales œuvrant dans ce domaine. | UN | وتحاول اليابان تعزيز تبادل الآراء والمعلومات مع مثل هذه المنظمات المساهِمة في هذه القضية. |