ويكيبيديا

    "تعزيز تدابير مكافحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Renforcement des mesures de lutte contre
        
    • renforcer les mesures de lutte contre
        
    • des mesures plus énergiques contre
        
    • promotion de mesures de lutte contre
        
    • renforcer les mesures visant à lutter contre
        
    • promotion de la lutte contre
        
    • renforcer encore les mesures de lutte contre
        
    • Renforcer les mesures visant à combattre
        
    Renforcement des mesures de lutte contre le blanchiment d'avoirs tirés du trafic de drogues et d'infractions connexes UN تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة
    iii) Renforcement des mesures de lutte contre le trafic de drogues et les crimes connexes; UN ' ٣ ' تعزيز تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات ومحاربة الجريمة المرتبطة بالمخدرات؛
    Elle a exhorté Malte à renforcer les mesures de lutte contre la traite. UN وحثت آيسلندا على تعزيز تدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Le Forum mondial sur la lutte contre la corruption, organisé sur l’initiative du Vice-Président des États-Unis d’Amérique, a rassemblé plus de 60 pays représentés par de hauts fonctionnaires qui sont convenus de renforcer les mesures de lutte contre la corruption. UN وقد ضم المنتدى العالمي لمكافحة الفساد، المعقود بمبادرة من نائب رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية، أكثر من ٦٠ بلدا مثّلها كبار الموظفين الذين اتفقوا على تعزيز تدابير مكافحة الفساد.
    Une autre a préconisé des mesures plus énergiques contre la corruption dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN ودعا وفد آخر إلى تعزيز تدابير مكافحة الفساد في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    38. Convient que les partenariats avec le monde des entreprises et les partenariats public-privé jouent un rôle essentiel dans la promotion de mesures de lutte contre la corruption, notamment celles qui encouragent l'application de pratiques commerciales éthiques dans les échanges entre les pouvoirs publics, les entreprises et les autres parties intéressées; UN 38 - تسلم بالدور الهام الذي تؤديه الشراكات مع الأعمال التجارية وبين القطاعين العام والخاص في تعزيز تدابير مكافحة الفساد، وخاصة التدابير التي تدعم الترويج للممارسات التجارية الأخلاقية في التفاعلات بين الحكومة والأعمال التجارية والجهات المعنية الأخرى؛
    L'État partie devrait en outre renforcer les mesures visant à lutter contre le mariage précoce en mettant en place des mécanismes dans les provinces et en appliquant des stratégies de sensibilisation de la communauté axées sur les conséquences des mariages précoces. UN كما ينبغي أن تزيد من تعزيز تدابير مكافحة الزواج المبكر وذلك باستحداث آليات في المقاطعات وبمواصلة تنفيذ استراتيجيات التوعية المجتمعية مع التركيز على آثار الزواج المبكر.
    :: promotion de la lutte contre les crimes sexuels UN تعزيز تدابير مكافحة الجرائم الجنسية
    Les initiatives suivantes pourraient renforcer encore les mesures de lutte contre la corruption existantes: UN يمكن أن تؤدِّي الخطوات التالية إلى زيادة تعزيز تدابير مكافحة الفساد القائمة:
    Des progrès considérables ont été réalisés en ce sens, notamment le Renforcement des mesures de lutte contre la corruption, afin d'attaquer le problème à sa source. UN وقد أحرز تقدم كبير في تحقيق هذا الهدف، وخصوصا عن طريق تعزيز تدابير مكافحة الفساد بغية محاربة الأسباب الجذرية للمشكلة.
    52/9 Renforcement des mesures de lutte contre le blanchiment d'avoirs tirés du trafic de drogues et d'infractions connexes UN تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة
    Renforcement des mesures de lutte contre le blanchiment d'avoirs tirés du trafic de drogues et d'infractions connexes UN تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة
    Renforcement des mesures de lutte contre le blanchiment d'avoirs tirés du trafic de drogues et d'infractions connexes UN تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتّية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة
    C. Renforcement des mesures de lutte contre l'abus UN جيم - تعزيز تدابير مكافحة إساءة استعمال المنشطات والاتجار بها
    C. Renforcement des mesures de lutte contre l'abus et le trafic UN جيم - تعزيز تدابير مكافحة إساءة استعمال المنشطات والاتجار بها
    Recommandations 135.58 et 135.59 − La Guinée équatoriale accepte de renforcer les mesures de lutte contre le trafic de migrants et la traite des personnes. UN التوصيتان 135-58، 135-59- تقبل غينيا الاستوائية تعزيز تدابير مكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    2. Exhorte les États Membres à renforcer les mesures de lutte contre le tabagisme; UN 2 - يحث الدول الأعضاء على تعزيز تدابير مكافحة التبغ؛
    Par décret du 9 février 2000 - le décret No 112 - la Fédération de Russie a modifié et complété le programme fédéral pour 1999-2000 visant à renforcer les mesures de lutte contre la criminalité, qui comprend un volet antiterroriste. UN 9 - وبموجب قراره رقم 112 المؤرخ 9 شباط/فبراير 2000، أدخل الاتحاد الروسي تعديلات وإضافات على البرنامج الاتحادي ذي الأهداف المحددة لفترة 1999-2000 والرامي إلى تعزيز تدابير مكافحة الجريمة، وتنظيم مكافحة الإرهاب.
    Une autre a préconisé des mesures plus énergiques contre la corruption dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN ودعا وفد آخر إلى تعزيز تدابير مكافحة الفساد في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    3132. Convient que les partenariats avec le monde des entreprises et les partenariats public-privé jouent un rôle essentiel en ce qui concernedans la promotion de mesures de lutte contre la corruption, notamment celles qui encouragent l'application de pratiques commerciales éthiques dans les échanges entre les pouvoirs publics, les entreprises et les autres parties intéressée; UN 32 - تسلم بالدور الهام الذي تؤديه الشراكات مع الأعمال التجارية وبين القطاعين العام والخاص في تعزيز تدابير مكافحة الفساد، وخاصة التدابير التي تدعم الترويج للممارسات التجارية الأخلاقية في التفاعلات بين الحكومة والأعمال التجارية والجهات المعنية الأخرى؛
    L'État partie devrait en outre renforcer les mesures visant à lutter contre le mariage précoce en mettant en place des mécanismes dans les provinces et en appliquant des stratégies de sensibilisation de la communauté axées sur les conséquences des mariages précoces. UN كما ينبغي أن تزيد من تعزيز تدابير مكافحة الزواج المبكر وذلك باستحداث آليات في المقاطعات وبمواصلة تنفيذ استراتيجيات التوعية المجتمعية مع التركيز على آثار الزواج المبكر.
    :: promotion de la lutte contre la prostitution UN تعزيز تدابير مكافحة البغاء
    Les initiatives suivantes pourraient permettre de renforcer encore les mesures de lutte contre la corruption existantes: UN من شأن النقط التالية أن تسهم في زيادة تعزيز تدابير مكافحة الفساد:
    114.50 Renforcer les mesures visant à combattre toutes les formes de violence infligées aux femmes et aux enfants, en particulier en renforçant le cadre juridique pertinent (Algérie); UN 114-50 تعزيز تدابير مكافحة جميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال، لا سيما بتعزيز الإطار القانوني في هذا المجال (الجزائر)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد