ويكيبيديا

    "تعزيز تشريعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcer la législation
        
    • renforcement de la législation
        
    • renforcer les lois
        
    renforcer la législation réprimant les infractions sexuelles sur mineurs. UN تعزيز تشريعات مكافحة الجرائم الجنسية في حق القصّر.
    En outre, il s'efforce de renforcer la législation antiterroriste. UN وهي تسعى أيضا إلى تعزيز تشريعات مكافحة الإرهاب.
    Des orateurs ont souligné qu'il importait de renforcer la législation et les organismes de lutte contre la corruption. UN وشدّدوا على أهمية تعزيز تشريعات وأجهزة مكافحة الفساد.
    La modification de la loi sur la lutte contre la discrimination d'avril 2013 constitue une étape importante dans le renforcement de la législation contre la discrimination. UN 5- ويمثل تعديل قانون مكافحة التمييز في نيسان/أبريل 2013 خطوة هامة لزيادة تعزيز تشريعات مكافحة التمييز.
    Le Centre a présenté un exposé sur l'un des cinq thèmes. Les façons de réagir aux défis que posent les nouvelles formes de criminalité et de renforcer les lois, politiques et pratiques nationales de prévention du crime et de justice pénale dans ce domaine ont été abordées. UN وقدَّم المركز عرضاً حول أحد المواضيع الخمسة التي تناولتها حلقة العمل، وهو التصدِّي للتحدِّيات المتمثّلة في أشكال الجريمة المستجدَّة، نوقشت فيه سبل تعزيز تشريعات وسياسات وممارسات منع الجريمة والعدالة الجنائية على الصعيد الوطني فيما يخص أشكال الجريمة المستجدَّة.
    Il faut considérablement renforcer la législation, les tribunaux et les procédures administratives au Kosovo afin de repérer et de réprimer ces infractions et d'en punir les auteurs. UN ويتعين تعزيز تشريعات كوسوفو ومحاكمها وإجراءاتها الإدارية بشكل كبير بهدف اكتشاف تلك الجرائم وتقويمها والمعاقبة عليها.
    En outre, il réunira très prochainement les membres des commissions pour examiner les autres mesures à prendre pour renforcer la législation du Royaume-Uni relative à la discrimination fondée sur le sexe. UN وبالاضافة إلى ذلك، سوف تجري الحكومة مقابلات مع اللجنتين لمناقشة ما يمكن عمله أكثر من ذلك من أجل تعزيز تشريعات المملكة المتحدة المتعلقة بمناهضة التمييز القائم على أساس الجنس.
    Selon qu'il conviendra, adopter ou renforcer la législation ou les autres mécanismes permettant de fixer les salaires minima. UN 46 - اعتماد و/أو تعزيز تشريعات تحديد الأجور الدنيا أو الآليات الأخرى لتحديد تلك الأجور، حسبما يلزم.
    44. Selon qu'il conviendra, adopter et/ou renforcer la législation ou les autres mécanismes permettant de fixer les salaires minima. UN 44- اعتماد و/أو تعزيز تشريعات تحديد الأجور الدنيا أو الآليات الأخرى لتحديد تلك الأجور، حسبما يلزم.
    Selon qu'il conviendra, adopter et/ou renforcer la législation ou les autres mécanismes permettant de fixer les salaires minima. UN 46 - اعتماد و/أو تعزيز تشريعات تحديد الأجور الدنيا أو الآليات الأخرى لتحديد تلك الأجور، حسبما يلزم.
    La République de Corée a pris note des mesures prises pour renforcer la législation et les politiques en matière de droits de l'homme en accélérant l'adoption des modifications à la Constitution. UN 26- وأقرت جمهورية كوريا بالجهود الرامية إلى تعزيز تشريعات وسياسات حقوق الإنسان عن طريق تسريع تعديل الدستور.
    L'objectif est de renforcer la législation sur l'égalité au pays de Galles et de fournir au secteur public les outils nécessaires pour répondre aux besoins des diverses communautés. UN والهدف من ذلك هو تعزيز تشريعات المساواة في ويلز وتزويد القطاع العام بما يحتاجه من أدوات لتلبية احتياجات مجتمعاتنا المتنوعة.
    À la suite des événements du 11 septembre, il a été décidé de renforcer la législation antiterroriste en vigueur dans le pays. UN وإثر أحداث 11 أيلول/سبتمبر، تقرر تعزيز تشريعات المملكة المتحدة المضادة للإرهاب.
    :: renforcer la législation nationale relative au terrorisme, compte tenu des instruments régionaux et internationaux pertinents; UN - تعزيز تشريعات مكافحة الإرهاب الوطنية مع مراعاة الصكوك الإقليمية والدولية المتعلقة بهذا الموضوع؛
    b) De renforcer la législation spécifique contre la traite en prévoyant des sanctions appropriées pour les responsables de la traite d'êtres humains; UN (ب) تعزيز تشريعات محددة لمكافحة الاتجار مع النص على عقوبات مناسبة على الاتجار بالبشر؛
    b) De renforcer la législation spécifique contre la traite en prévoyant des sanctions appropriées pour les responsables de la traite d'êtres humains; UN (ب) تعزيز تشريعات محددة لمكافحة الاتجار مع النص على عقوبات مناسبة على الاتجار بالبشر؛
    b) De renforcer la législation spécifique contre la traite en prévoyant des sanctions appropriées pour les responsables de la traite d'êtres humains; UN (ب) تعزيز تشريعات محددة لمكافحة الاتجار مع النص على عقوبات مناسبة على الاتجار بالبشر؛
    106.13 renforcer la législation pour lutter contre la traite des personnes, notamment des femmes et des enfants, en veillant à ce que les auteurs soient condamnés à des peines appropriées et à ce que les victimes bénéficient d'une assistance juridique et psychologique (Mexique); UN 106-13 تعزيز تشريعات مكافحة الاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، وضمان معاقبة مرتكبي هذه الجرائم على النحو الواجب وتوفير المساعدة القانونية والنفسية للضحايا (المكسيك)؛
    Ainsi que nous l'avons expliqué dans les rapports antérieurs, le projet de loi relatif au renforcement de la législation en matière de terrorisme élargit le champ d'application de la loi no 8204 pour inclure la prévention et la répression du financement du terrorisme. UN وكما أوضح في التقارير السابقة، يوسع مشروع قانون تعزيز تشريعات كوستاريكا المتعلقة بمكافحة الإرهاب نطاق القانون رقم 8204 ليشمل منع تمويل الأعمال الإرهابية وإيقافه.
    renforcement de la législation sur les armes à feu UN تعزيز تشريعات الأسلحة النارية
    Le Monténégro a félicité Chypre pour les progrès qu'elle avait réalisés s'agissant du renforcement de la législation, des institutions et des mécanismes de surveillance dans le domaine des droits de l'homme, et tout particulièrement pour l'adoption de lois et de modifications législatives concernant la protection des réfugiés, l'égalité des sexes, la torture, les droits de l'enfant et la discrimination. UN 36- وأثنى الجبل الأسود على التقدم المحرز في قبرص صوب تعزيز تشريعات حقوق الإنسان ومؤسساتها وآليات رصدها، ليس أقلها وضع تشريعات وإدخال تعديلات جديدة بشأن حماية اللاجئين، والمساواة بين الجنسين، والتعذيب، وحقوق الطفل، والتمييز.
    101.46 renforcer les lois antidiscrimination afin d'interdire la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et sur l'identité de genre et prendre des mesures concrètes pour lutter contre la violence et la discrimination contre les personnes LGBTI (Australie); UN 101-46- تعزيز تشريعات مكافحة التمييز بغرض حظر التمييز القائم على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية، واتخاذ تدابير فعالة لمكافحة العنف والتمييز ضد فئة المثليات والمثليين والأشخاص مزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والخناثيين (أستراليا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد