ويكيبيديا

    "تعزيز تمكين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • promouvoir l'autonomisation
        
    • promotion de l'autonomisation
        
    • favoriser l'autonomisation
        
    • faveur de l'autonomisation
        
    • renforcer l'autonomisation
        
    • promouvoir l'émancipation
        
    • mieux permettre aux
        
    • renforcer le pouvoir
        
    • accroître l'autonomisation
        
    • le renforcement de l'autonomisation
        
    • le renforcement du pouvoir
        
    Ce projet visera également à promouvoir l'autonomisation des femmes et à combler le fossé entre les sexes dans le paysage médiatique jordanien. UN وسيسعى أيضاً إلى تعزيز تمكين المرأة وسد الفجوة الجنسانية في إطار المشهد الإعلامي الأردني.
    Il est indispensable de promouvoir l'autonomisation des femmes et des filles pour que les bénéfices de l'éducation puissent pleinement porter leurs fruits. UN ومن الضروري تعزيز تمكين النساء والفتيات حتى يكتمل أثر فوائد التعليم.
    À présent, je voudrais évoquer le rôle central de l'Assemblée générale elle-même dans la promotion de l'autonomisation des femmes. UN اسمحوا لي أن أتحوّل الآن إلى الدور المركزي للجمعية العامة ذاتها في تعزيز تمكين المرأة.
    Le BIT considérait l'emploi comme un excellent moyen de favoriser l'autonomisation des femmes. UN وأن مكتب العمل الدولي يعتبر العمل عاملاً أساسياً في تعزيز تمكين المرأة.
    Nous sommes convaincus que la création de cette entité unique et synergique favorisera grandement les efforts en faveur de l'autonomisation de la femme dans toutes les parties du système des Nations Unies. UN ونحن على ثقة بأن إنشاء هذا الكيان الواحد المتآزر المعني بالشؤون الجنسانية سيمثل تقدما كبيرا على طريق تعزيز تمكين المرأة في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    renforcer l'autonomisation des femmes et des couches les plus défavorisées ; UN - تعزيز تمكين المرأة والفئات الأكثر حرماناً؛
    Il faut continuer de promouvoir l'autonomisation économique des femmes et d'assurer leur accès au marché du travail et à un emploi décent. UN وينبغي أن يستمر العمل في تعزيز تمكين المرأة الاقتصادي وضمان إتاحة دخولها سوق العمل والحصول على عمل لائق.
    Pour promouvoir l'autonomisation des femmes, il faut reconnaître et investir dans leur énergie et leur créativité, estime l'intervenante. UN وينبغي الاعتراف بقوة المرأة وإبداعها واستثمارهما في تعزيز تمكين المرأة.
    :: D'adopter des mesures visant à promouvoir l'autonomisation des femmes dans le marché du travail qui tiennent compte de l'application des droits des travailleurs, de la qualité de l'emploi et de l'instabilité des gains; UN :: اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز تمكين المرأة في سوق العمل، وتسعى إلى إنفاذ حقوق العمل ونوعية العمالة وتقلب الإيرادات
    Elle se félicite que les Nations Unies aient adopté une déclaration appelant les membres de la Commission de consolidation de la paix à continuer de promouvoir l'autonomisation des femmes pour la paix. UN ورحبت باعتماد إعلان الأمم المتحدة الذي يطالب أعضاء لجنة بناء السلام بمواصلة تعزيز تمكين المرأة من أجل بناء السلام.
    promouvoir l'autonomisation des individus afin qu'ils parviennent à éliminer la pauvreté UN تعزيز تمكين الأفراد من أجل تحقيق القضاء على الفقر
    :: promouvoir l'autonomisation des femmes en leur donnant accès à l'enseignement et au développement économique; UN :: تعزيز تمكين المرأة من خلال الحصول على التعليم والتنمية الاقتصادية
    Elle a encouragé le pays à poursuivre la promotion de l'autonomisation des femmes et de l'égalité des sexes, et a fait des recommandations. UN ودعت إلى مواصلة تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين. وقدمت توصيات.
    La promotion de l'autonomisation nécessite donc une transformation de la culture des institutions et le renforcement des capacités institutionnelles, le cas échéant. UN لذا، لا بد من تحويل ثقافة المؤسسات وتعزيز قدراتها حسب ما يلائمها، من أجل تعزيز تمكين الناس.
    À favoriser l'autonomisation des femmes en mettant en œuvre un programme axé sur la capacité d'agir et l'autonomie. UN تعزيز تمكين المرأة بوضع خطة ينصب التركيز فيها على دور المرأة واستقلالها الذاتي.
    Que faites-vous, dans le cadre de votre rôle tant individuel que collectif pour faire en sorte de favoriser l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes? UN فما هي إذا الإجراءات التي تتخذونها بصفتكم الفردية والجماعية لضمان تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين؟
    Dans sa résolution 39/125 du 14 décembre 1984, l'Assemblée générale a constitué le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), qu'elle a chargé de jouer un rôle novateur et catalyseur en faveur de l'autonomisation des femmes et de l'égalité entre les sexes. UN أنشأت الجمعية العامة هذا الصندوق بقرارها ٣٩/١٢٥ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٤ ليقوم بدور ابتكاري وحفاز في تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Dans sa résolution 39/125 du 14 décembre 1984, l'Assemblée générale a constitué le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), qu'elle a chargé de jouer un rôle novateur et catalyseur en faveur de l'autonomisation des femmes et de l'égalité entre les sexes. UN أنشأت الجمعية العامة هذا الصندوق بقرارها 39/125 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1984 ليقوم بدور مبتكر وحفاز في تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Dans un effort pour renforcer l'autonomisation des femmes dans la consolidation de la paix, son ministère, en collaboration avec l'UNIFEM, a organisé une consultation des femmes au niveau national pour renforcer la participation des femmes à la Commission de consolidation de la paix et garantir le maintien des perspectives des femmes dans le Fonds pour la consolidation de la paix en Sierra Leone. UN ومن أجل تعزيز تمكين المرأة في مجال بناء السلام، قامت وزارتها بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بتنظيم مشاورات وطنية نسائية لتعزيز مشاركة المرأة في لجنة بناء السلام والتأكد من أن منظور المرأة سيظل موضع اعتبار في صندوق بناء السلام لسيراليون.
    promouvoir l'émancipation des femmes constitue l'objectif central de l'ISST. UN تعزيز تمكين المرأة: يشكل تعزيز تمكين المرأة الهدف الرئيسي لعمل الهيئة.
    d) Organiser, en collaboration avec des experts des secteurs public et privé, des universitaires et des acteurs de la société civile, des consultations, ateliers, tables rondes multipartites et autres activités visant à mieux permettre aux États Membres d'honorer leurs engagements, tels qu'ils figurent dans le Consensus de Monterrey et les textes connexes. UN (د) تنظيم المشاورات وحلقات العمل وحلقات النقاش وغير ذلك من الأنشطة التي تضم أطراف متعددة من أصحاب المصلحة، وذلك بالتعاون مع الخبراء من القطاعين العام والخاص والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني، بهدف تعزيز تمكين الدول الأعضاء من تنفيذ التزاماتها على النحو الذي تم الاتفاق عليه في توافق آراء مونتيري والنتائج ذات الصلة.
    11. Encourage les mesures visant à dispenser une éducation dans les situations d'urgence humanitaire, notamment en vue de renforcer le pouvoir économique des femmes; UN 11 - تشجع الجهود المبذولة لتوفير التعليم في حالات الطوارئ الإنسانية، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تعزيز تمكين المرأة؛
    Un plan national stratégique sur l'égalité des sexes a été élaboré pour accroître l'autonomisation des femmes et l'équité dans le traitement des femmes et des hommes. UN وتم وضع خطة استراتيجية وطنية لنوع الجنس من أجل تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    54. La famille constitue un important levier pour l'amélioration de l'éducation et de la santé des enfants, mais surtout pour le renforcement de l'autonomisation des femmes. UN ٥٤ - ومضت قائلة إن الأسرة وسيلة أساسية لتحسين تعليم الأطفال وصحتهم وقبل كل شيء تعزيز تمكين المرأة.
    Il a mentionné les tâches qui attendaient la Jamahiriya arabe libyenne, telles que celles concernant le renforcement du pouvoir des femmes et la migration. UN وأشارت إلى التحديات التي تواجهها الجماهيرية العربية الليبية، مثل تعزيز تمكين المرأة والهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد