I. DÉCLARATION SUR LES ENGAGEMENTS VISANT À renforcer l'exécution des obligations | UN | أولاً - استعراض عام للإعلان المتعلق بالتعهدات الرامية إلى تعزيز تنفيذ الالتزامات |
j) ÉTUDE D'UN PROJET DE DÉCLARATION SUR LES ENGAGEMENTS VISANT À renforcer l'exécution des obligations ÉNONCÉES DANS LA CONVENTION | UN | (ي) النظر في مشروع إعلان بشأن التعهدات الملزمة من أجل تعزيز تنفيذ الالتزامات المعقودة بموجب الاتفاقية |
1. Par sa décision 8/COP.3, la Conférence des Parties a prié en substance le Secrétaire exécutif de prendre les dispositions voulues pour élaborer un projet de déclaration sur les engagements visant à renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention. | UN | 1- طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي، في مقرره 8/م أ-3، أن يتخذ الإجراءات المناسبة لصياغة مشروع إعلان بشأن التعهدات الملزمة من أجل تعزيز تنفيذ الالتزامات المعقودة بموجب الاتفاقية. |
3. Conformément à la décision 4/COP.6, le présent rapport est élaboré pour permettre aux Parties de statuer sur la mise en œuvre de la Déclaration sur les engagements visant à renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention. GE.05-62658 | UN | 3- ووفقاً للمقرر 4/م أ-6، وُضع هذا التقرير كي يتاح للأطراف اتخاذ قرار بشأن تنفيذ الإعلان المتعلق بالتعهدات الرامية إلى تعزيز تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Le sSecrétariat est prié de présenter à la septième session de la Conférence des PartiesCOP un rapport intérimaire sur concernant la mise en œuvre de la Déclaration sur les engagements visant à renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention. | UN | 5- وطُلب إلى الأمانة أن تعرض على الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف تقريراً مرحلياً يتعلق بتنفيذ الإعلان المتعلق بالتعهدات الرامية إلى تعزيز تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Cinq années se sont écoulées depuis l'adoption de la Déclaration sur les engagements visant à renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention, dont l'horizon temporel est fixé à 2010. | UN | 100- لقد مرت خمس سنوات على اعتماد الإعلان بشأن التعهدات الملزمة الرامية إلى تعزيز تنفيذ الالتزامات المعقودة بموجب الاتفاقية، الذي حُدد آخر أجل له في 2010. |
Lors de sa cinquième session, le CRIC devrait aussi faire le point des progrès accomplis dans l'application de la Déclaration sur les engagements visant à renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention figurant dans la décision 8/COP.4. | UN | ومن المفترض أن تبحث لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية كذلك، في دورتها الخامسة، التقدم المحرز في تطبيق الإعلان المتعلق بالتعهدات الرامية إلى تعزيز تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية والواردة في المقرر 8/م أ-4. |
La quatrième session de la Conférence des Parties (COP 4) à la Convention sur la lutte contre la désertification qui s'est tenue à Bonn, Allemagne, en décembre 2000, a approuvé le texte d'une Déclaration engageant les Parties à renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention. | UN | اعتمدت الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر، المعقودة في بون بألمانيا في كانون الأول/ديسمبر 2000، نص إعلان يدعو الأطراف إلى تعزيز تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Les ministres et les chefs de délégations participant à la quatrième session de la Conférence des Parties à la Convention ont adopté la Déclaration sur les engagements visant à renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention. | UN | 1- اعتمد الوزراء ورؤساء الوفود المشاركة في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإعلان الخاص بالتعهدات الرامية إلى تعزيز تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية. |
4. À la quatrième session de la Conférence des Parties à la Convention sur la lutte contre la désertification en décembre 2000, les Parties ont adopté la Déclaration sur les engagements visant à renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention. | UN | 4- وفي الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2000، اعتمد الأطراف الإعلان الخاص بالتعهدات بموجب الاتفاقية من أجل تعزيز تنفيذ الالتزامات التي نصت عليها الاتفاقية. |
31. Le représentant de la Chine a souligné que le but d'un protocole facultatif était de renforcer l'exécution des obligations souscrites en vertu du Pacte et que les diverses positions des États parties devraient être dûment prises en compte pour déterminer la meilleure approche à adopter concernant les droits qui devraient y être visés. | UN | 31- وشددت الصين على أن الغرض من البروتوكول الاختياري هو تعزيز تنفيذ الالتزامات المقطوعة بموجب العهد، وأنه ينبغي إيلاء المراعاة الواجبة لمختلف مواقف الدول الأطراف لدى تحديد النهج الأفضل لتقرير نطاق الحقوق التي يجب إدراجها. |
1. Par sa décision 8/COP.4, la Conférence des Parties a adopté la Déclaration sur les engagements visant à renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention, également appelée Déclaration de Bonn. | UN | 1- اعتمد مؤتمر الأطراف بمقرره 8/م أ-4 " الإعلان المتعلق بالتعهدات الرامية إلى تعزيز تنفيذ الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية " والمعروف أيضاً ب " إعلان بون " . |
2. Conformément à cette décision, les pays Parties sont invités à respecter les engagements auxquels ils ont souscrits et < < renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention et continuer activement à appuyer sa mise en œuvre effective et intégrale > > . | UN | 2- ووفقاًً لهذا المقرر، دعيت البلدان الأطراف إلى احترام التعهدات التي التزمت بها وإلى " تعزيز تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية والعمل بنشاط على مواصلة دعم تنفيذها تنفيذاً فعالاً وكاملاً " . |
En adoptant la Déclaration sur les engagements visant à renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention, les Parties ont invité ceux des pays touchés qui ont notifié leau secrétariat de leur intention de préparer un programme d'action national (PAN), à accélérer le processus en vue de le finaliser avant la fin de 2005 au plus tard. | UN | 8- باعتماد الإعلان المتعلق بالتعهدات الرامية إلى تعزيز تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية، دعت الأطراف البلدان المتضررة التي أخطرت الأمانة بنيتها إعداد برنامج عمل وطني إلى تسريع العملية بغية إكماله قبل نهاية عام 2005 كأجل أقصى. |
Les Parties voudront par conséquent saisir l'occasion de l'examen du Rapport intérimaire sur la mise en œuvre de la Déclaration sur les engagements visant à renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention pour notamment, délibérer notamment de l'intérêt qu'il y aurait à fixer des objectifs intermédiaires. | UN | 103- وقد ترغب الأطراف من ثم في اغتنام مناسبة بحث التقرير المرحلي المتعلق بتطبيق الإعلان بشأن التعهدات الملزمة الرامية إلى تعزيز تنفيذ الالتزامات المعقودة بموجب الاتفاقية للتداول بالخصوص بشأن فائدة تحديد أهداف مرحلية. |
f) Les sept domaines d'action stratégiques identifiés dans la Déclaration visant à renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention constituent des secteurs d'activités qui nécessitent des investissements financiers importants. | UN | (و) تمثل مجالات العمل الاستراتيجية السبعة المحددة في الإعلان بشأن التعهدات الملزمة الرامية إلى تعزيز تنفيذ الالتزامات المعقودة بموجب الاتفاقية مجالات نشاط تتطلب استثمارات مالية كبيرة. |
71. Conformément à la décision 8/COP.4 relative aux engagements visant à renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention, le secrétariat a entrepris d'informer les Parties de l'état d'avancement de l'application de cette dernière et a, à cette fin, établi un rapport dont il saisira la Conférence des Parties à sa sixième session (ICCD/CRIC(2)/3). | UN | 71- ووفقاً للمقرر 8/م أ-4 بشأن تعزيز تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية، تعهدت الأمانة إعلام الأطراف بالحالة الراهنة لتنفيذ الاتفاقية عن طريق إعداد تقرير (ICCD/CRIC(2)/3) سيقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة. |