III. renforcer la protection des enfants contre la violence dans le cadre du programme de développement pour l'après2015 32−43 8 | UN | ثالثاً - تعزيز حماية الأطفال من العنف في خطة التنمية لما بعد عام 2015 32-43 8 |
Le Gouvernement travaille à l'élaboration d'une politique nationale et d'un plan d'action afin de renforcer la protection des enfants contre la négligence, la brutalité, la violence et l'exploitation. | UN | وتقوم الحكومة حالياً بصياغة سياسة وطنية لحماية الطفل وخطة عمل تابعة لها بغية تعزيز حماية الأطفال من الإهمال وإساءة المعاملة والعنف والاستغلال. |
46. La collaboration de la Représentante spéciale avec les organisations confessionnelles visant à renforcer la protection des enfants contre la violence a également bénéficié d'une nouvelle impulsion. | UN | 46 - واكتسب تعاون الممثلة الخاصة مع المنظمات الدينية من أجل تعزيز حماية الأطفال من العنف مزيدا من الزخم. |
Le renforcement de la protection des enfants contre la maltraitance, l'exploitation et la violence; | UN | :: تعزيز حماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال والعنف؛ |
72. La Table ronde a lancé un processus de coopération institutionnelle entre les mécanismes et les institutions régionaux, y compris la coopération Sud-Sud pour consolider la protection des enfants contre la violence dans le monde entier. | UN | 72- وقد أطلق اجتماع المائدة المستديرة عملية تعاون مؤسسي بين الآليات والمؤسسات الإقليمية تشمل التعاون بين بلدان الجنوب من أجل تعزيز حماية الأطفال من العنف في شتى أنحاء العالم. |
Avec le Comité africain d'experts, d'importants pas en avant ont été faits pour renforcer la protection des enfants contre la violence, dont la consultation technique sur la réforme législative en Afrique en vue d'interdire la violence à l'encontre des enfants, y compris les châtiments corporels, n'a pas été le moindre. | UN | وقطعت أشواطاً هامة مع لجنة الخبراء الأفريقية في تعزيز حماية الأطفال من العنف، ليس أقلها المشاورة التقنية التي جرت في بوركينا فاسو بشأن الإصلاح التشريعي في أفريقيا من أجل حظر العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العقاب الجسدي. |
80.32 renforcer la protection des enfants contre la maltraitance, y compris la prostitution et la pornographie mettant en scène des enfants (États-Unis); | UN | 80-32- تعزيز حماية الأطفال من سوء المعاملة، بما في ذلك استغلالهم في البغاء والمواد الإباحية (الولايات المتحدة)؛ |
c) Les modifications apportées en 2002 à la loi sur la sécurité sociale pour renforcer la protection des enfants contre les mauvais traitements; | UN | (ج) التعديلات التي أدخلت عام 2002 على قانون الضمان الاجتماعي بهدف تعزيز حماية الأطفال من الإيذاء؛ |
f) Les diverses mesures législatives prises pour renforcer la protection des enfants contre les violences sexuelles et l'exploitation sexuelle. | UN | (و) التدابير التشريعية المختلفة الرامية إلى تعزيز حماية الأطفال من الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي. |
Tout en se félicitant des amendements apportés à la loi sur la criminalité en vue de renforcer la protection des enfants contre la pornographie, il s'inquiète de l'absence de données concernant les cas de prostitution d'enfants signalés dans la RAS de Hong Kong. | UN | وبينما ترحب اللجنة بما أُجري من تعديلات لقانون الجرائم من أجل تعزيز حماية الأطفال من الاستغلال في المواد الإباحية، فإنها تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود أية بيانات بشأن بغاء الأطفال في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أو أية تقارير عن حالات من هذا القبيل. |
La Représentante spéciale a continué de collaborer avec les organisations confessionnelles en vue de renforcer la protection des enfants contre la violence, en consolidant notamment ses partenariats avec les organisateurs de la Journée mondiale de prière et avec Action for Children. | UN | 101 - وواصلت الممثلة الخاصة تعاونها مع المنظمات الدينية من أجل تعزيز حماية الأطفال من العنف. وتم توطيد الشراكة مع اليوم العالمي للصلاة والعمل من أجل الأطفال. |
L'un des quatre rapports de la Commission de réforme des lois mentionnés au paragraphe 486 ci-dessus, le Rapport sur l'enlèvement international d'enfant par l'un des parents, préconise de modifier l'ordonnance relative à l'enlèvement et à la garde d'enfant pour renforcer la protection des enfants contre l'enlèvement et améliorer la législation existante. | UN | ويوصي أحد التقارير الأربعة للجنة المعنية بالإصلاحات القانونية المذكورة في الفقرة 486 أعلاه، وهو تقرير عن الاختطاف الدولي للأطفال، بإدخال تعديلات على التشريع المتعلق باختطاف الأطفال وحضانتهم لزيادة تعزيز حماية الأطفال من الاختطاف وتحسين التشريعات القائمة. |
28) Le Comité a pris note de la nouvelle loi visant à renforcer la protection des enfants contre les diverses formes d'exploitation sexuelle, mais est préoccupé par la fréquence avec laquelle se produisent des cas de violence sexuelle à l'égard des enfants (art. 24). | UN | (28) وأحاطت اللجنة علماً بالقانون الجديد الذي يهدف إلى تعزيز حماية الأطفال من مختلف أشكال الاستغلال الجنسي، ولكنها تعرب عن انشغالها إزاء تكاثر حالات العنف الجنسي الذي يستهدف الأطفال (المادة 24). |
28. Le Comité a pris note de la nouvelle loi visant à renforcer la protection des enfants contre les diverses formes d'exploitation sexuelle, mais est préoccupé par la fréquence avec laquelle se produisent des cas de violence sexuelle à l'égard des enfants (art. 24). | UN | 28- وأحاطت اللجنة علماً بالقانون الجديد الذي يهدف إلى تعزيز حماية الأطفال من مختلف أشكال الاستغلال الجنسي، ولكنها تعرب عن انشغالها إزاء تكاثر حالات العنف الجنسي الذي يستهدف الأطفال (المادة 24). |
En outre, l'Union européenne a adopté plusieurs directives tendant à renforcer la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle, dont la directive 2011/92/UE relative à la lutte contre les abus sexuels et l'exploitation sexuelle des enfants, ainsi que la pédopornographie. | UN | وقد أصدر الاتحاد الأوروبي أيضاً عدداً من التوجيهات الرامية إلى تعزيز حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي، منها التوجيه 2011/92/EU بشأن مكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال واستغلالهم جنسياً وفي إنتاج المواد الإباحية. |
78. L'élaboration du Code de conduite pour la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle dans le tourisme et l'industrie des voyages a été une avancée marquante dans la lutte contre le tourisme sexuel impliquant des enfants; cette initiative du secteur en cause, qui rassemble les multiples parties prenantes, vise à renforcer la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle dans le cadre des voyages et du tourisme. | UN | 78- ومع ذلك، تُعد مدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة من أهم ما صدر في مجال سياحة الجنس مع الأطفال، وهي مبادرة ذات توجه سياحي شارك فيها العديد من الجهات المعنية، وتهدف إلى تعزيز حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة. |
Il s'agit notamment d'une conférence à Addis-Abeba pour soutenir la ratification universelle des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres traités relatifs aux droits de l'enfant; et un atelier technique au Burkina Faso sur la réforme législative pour renforcer la protection des enfants contre la violence dans toutes ses formes, y compris les châtiments corporels. | UN | وشملت هذه المبادرات مؤتمراً عقد في أديس أبابا لدعم التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل وغيرهما من المعاهدات المتعلقة بحقوق الطفل؛ وحلقة عمل فنية عقدت في بوركينا فاسو وتناولت الإصلاحات التشريعية الهادفة إلى تعزيز حماية الأطفال من العنف بجميع أشكاله، بما في ذلك العقاب البدني. |
Le processus en cours, qui tend à institutionnaliser la collaboration avec l'Association de coopération régionale de l'Asie du Sud, ouvrira la voie à un nouveau renforcement de la protection des enfants contre la violence dans la région. | UN | وسوف تفتح العملية الجاري تنفيذها حالياً والرامية إلى إضفاء طابع مؤسسي على التعاون مع رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي أبواباً لمواصلة تعزيز حماية الأطفال من العنف في المنطقة. |
50. La douzième Conférence ibéro-américaine des ministres en charge de l'enfance et de l'adolescence, tenue en juin 2010 à Buenos Aires, a marqué une étape importante sur la voie du renforcement de la protection des enfants contre la violence. | UN | 50- وقد كان المؤتمر الأيبيري - الأمريكي الثاني عشر للوزراء المسؤولين عن الأطفال والمراهقين، الذي عُقد في حزيران/يونيه 2010 في بوينس آيرس، محفلاً هاماً هدف إلى تعزيز حماية الأطفال من العنف. |
11. Ces développements ont joué un rôle crucial pour aider les États dans les efforts nationaux de mise en œuvre pour consolider la protection des enfants contre la violence, y compris dans les trois domaines prioritaires identifiés par le mandat de la Représentante spéciale. | UN | 11- وكان لهذه التطورات دور حاسم في دعم الدول في جهود التنفيذ الوطنية الرامية إلى تعزيز حماية الأطفال من العنف، بما في ذلك في المجالات الثلاثة ذات الأولوية المحددة في ولاية الممثلة الخاصة. |