Pour renforcer cette coopération, il fallait tout d'abord adopter, dans toute la mesure du possible, une approche commune de l'incrimination sur laquelle pourraient se fonder l'entraide judiciaire et l'extradition. | UN | وكانت الخطوة الأولى نحو تعزيز ذلك التعاون العمل، إلى أقصى حد ممكن، على اعتماد نهوج مشتركة للتجريم يمكن أن تشكِّل أساسا للمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين. |
Les États du Groupe GUAM soulignent la nécessité de renforcer cette coopération dans le cadre du règlement des conflits interminables qui sévissent dans les territoires de la Géorgie, de la République de Moldova et de l'Azerbaïdjan depuis plus de 15 ans. | UN | وتؤكد الدول الأعضاء في غوام على ضرورة تعزيز ذلك التعاون في مجال تسوية الصراعات المطولة في أقاليم جورجيا وجمهورية مولدوفا وأذربيجان، التي تظل مستمرة بالفعل منذ أكثر من 15 عاما. |
Le souhait exprimé par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan, de renforcer cette coopération a donné lieu à des consultations intenses et approfondies, à un échange d'informations et à des réunions périodiques entre ce dernier et le Secrétaire général de l'OUA, M. Salim Ahmed Salim. | UN | إن رغبة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، معالي السيد كوفي عنان الواضحة، في تعزيز ذلك التعاون نتجت عنها مشاورات مكثفة ممتدة، وتبادل معلومات واجتماعات بينه وبين اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، السيد سالم أحمد سالم. |
Les efforts ont été jugés insuffisants dans des domaines essentiels comme la coordination à l'échelle du système des Nations Unies des activités de coopération Sud-Sud; les initiatives visant à intégrer la coopération Sud-Sud au sein du PNUD et au niveau des pays; le renforcement de l'efficacité des réseaux de connaissances pour promouvoir la coopération Sud-Sud. | UN | واتضح أن الجهود المبذولة غير كافية في مجالات رئيسية مثل تنسيق أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛ والمبادرات الرامية إلى تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في صلب أنشطة البرنامج الإنمائي وعلى المستوى القطري؛ وتعزيز فعالية شبكات المعرفة في تعزيز ذلك التعاون. |
Il encourage le Gouvernement à renforcer cette collaboration. | UN | وتشجع اللجنة الحكومة على مواصلة تعزيز ذلك التعاون. |
39. Beaucoup de pays ont organisé des missions de CTPD ou des visites effectuées par des centres nationaux de promotion de la CTPD afin d'encourager ce type de coopération; certaines de ces initiatives ont parfois abouti à des accords concrets de CTPD. | UN | ٣٩ - واضطلعت بلدان عديدة ببعثات للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أو رتبت زيارات قامت بها مراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من أجل تعزيز ذلك التعاون. وأسفر بعض هذه البعثات والزيارات عن اتفاقات فعلية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
174. Les stratégies et les politiques nationales et l'appui des gouvernements à la coopération Sud-Sud sont des éléments clefs pour promouvoir cette forme de coopération. | UN | 174 - والسياسات والاستراتيجيات الوطنية والدعم الحكومي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب هي من التحديات الرئيسية التي تواجه تعزيز ذلك التعاون. |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine et des efforts que le Secrétaire général fait pour renforcer cette coopération et appliquer les résolutions en la matière; | UN | ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وكذلك بجهوده الرامية إلى تعزيز ذلك التعاون وتنفيذ القرارات ذات الصلة؛ |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine et des efforts qu'il déploie pour renforcer cette coopération et appliquer les résolutions en la matière; | UN | ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، وبجهوده الرامية إلى تعزيز ذلك التعاون وتنفيذ القرارات ذات الصلة؛ |
Le Kenya, qui a toujours coopéré avec les autres membres de la communauté internationale à la lutte contre l'acquisition illicite d'armes de destruction massive, est résolu à renforcer cette coopération afin de prévenir le trafic de ces armes ou d'armes connexes. | UN | وما برحت كينيا تتعاون مع سائر أعضاء المجتمع الدولي في مكافحة حيازة أسلحة الدمار الشامل على نحو غير مشروع، وهي عازمة على تعزيز ذلك التعاون لمنع الاتجار غير المشروع في هذه الأسلحة والأسلحة المرتبطة بها. |
Les participants ont identifié certains des défis et des menaces à la paix et à la sécurité internationales; ils ont analysé les données d'expérience en matière de coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales et formulé des propositions sur les moyens de renforcer cette coopération. | UN | وحدد المشاركون في الجلسة بعضا من التحديات والمخاطر التي تؤثر في الأمن والسلم الدوليين. واستعرضوا تجربة التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مجال صون الأمن والسلم الدوليين وتقدموا بمقترحات تتعلق بكيفية تعزيز ذلك التعاون. |
À cet égard, Les recommandations du Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique faites sous la présidence et la compétence avérée de l'Ambassadeur de Maurice, M. Koonjul, visent à renforcer cette coopération par le dialogue et la concertation et nous ne pouvons donc que nous en féliciter, et appeler à leur mise en oeuvre effective. | UN | وفي هذا الصدد، نجد أن توصيات الفريق العامل المخصص التابع لمجلس الأمن والمعني بمنع نشوب الصراعات وتسويتها في أفريقيا، الذي يترأسه باقتدار السفير كونجول ممثل موريشيوس، تستهدف تعزيز ذلك التعاون من خلال الحوار. ونرحب بتلك التوصيات ونطالب بتنفيذها بشكل فعّال. |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine1 et des efforts qu'il déploie pour renforcer cette coopération et appliquer les résolutions en la matière; | UN | ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية)١(، وبجهوده الرامية إلى تعزيز ذلك التعاون وتنفيذ القرارات ذات الصلة؛ |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine1 et des efforts qu'il déploie pour renforcer cette coopération et appliquer les résolutions en la matière; | UN | ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية)١(، وبجهوده الرامية إلى تعزيز ذلك التعاون وتنفيذ القرارات ذات الصلة؛ |
Les efforts ont été jugés insuffisants dans des domaines essentiels comme la coordination à l'échelle du système des Nations Unies des activités de coopération Sud-Sud; les initiatives visant à intégrer la coopération Sud-Sud au sein du PNUD et au niveau des pays; le renforcement de l'efficacité des réseaux de connaissances pour promouvoir la coopération Sud-Sud. | UN | واتضح أن الجهود المبذولة غير كافية في مجالات رئيسية مثل تنسيق أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛ والمبادرات الرامية إلى تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في صلب أنشطة البرنامج الإنمائي وعلى المستوى القطري؛ وتعزيز فعالية شبكات المعرفة في تعزيز ذلك التعاون. |
Notant qu'il est indispensable d'améliorer les sessions de haut niveau du Conseil avec les institutions financières et commerciales internationales en assurant une meilleure préparation du dialogue de haut niveau et en le focalisant davantage, de manière à promouvoir la coopération, la communication et la collaboration et à améliorer la qualité, les résultats et l'intérêt des échanges de vues, | UN | وإذ يلاحظ ضرورة تحسين الاجتماعات الرفيعة المستوى التي يعقدها المجلس مع المؤسسات المالية والتجارية الدولية بتحسين اﻹعداد للحوار الرفيع المستوى وزيادة درجة تركيزه، ومن ثم تعزيز ذلك التعاون والاتصال والتآزر وتحسين نوعية عملية تبادل اﻵراء ونتائجها وقيمتها، |
Notant qu'il est indispensable d'améliorer les sessions de haut niveau du Conseil avec les institutions financières et commerciales internationales en assurant une meilleure préparation du dialogue de haut niveau et en le focalisant davantage, de manière à promouvoir la coopération, la communication et la collaboration et à améliorer la qualité, les résultats et l'intérêt des échanges de vues, | UN | وإذ يلاحظ ضرورة تحسين الاجتماعات الرفيعة المستوى التي يعقدها المجلس مع المؤسسات المالية والتجارية الدولية عن طريق تحسين اﻹعداد للحوار الرفيع المستوى وزيادة درجة تركيزه، ومن ثم تعزيز ذلك التعاون والاتصال والتآزر وتحسين نوعية عملية تبادل اﻵراء ونتائجها وقيمتها، |
Il encourage le Gouvernement à renforcer cette collaboration. | UN | وتشجع اللجنة الحكومة على مواصلة تعزيز ذلك التعاون. |
Les travaux de la Commission sur le futur rôle de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire pour la consolidation de la paix en sont à leur début, mais des discussions ont eu lieu avec le Comité directeur pour les moyens civils nécessaires dans les situations postconflictuelles et la Commission a prévu de renforcer cette collaboration en 2013 en dirigeant des initiatives spécifiques dans les pays inscrits à son ordre du jour. | UN | وما زال عمل اللجنة بشأن الدور المستقبلي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل بناء السلام في مراحله المبكرة، ولكن عُقدت مناقشات مع اللجنة التوجيهية المعنية بالقدرات المدنية في أعقاب إنتهاء الصراع وتعتزم اللجنة تعزيز ذلك التعاون في عام 2013 من خلال تجريب مبادرات محددة في البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
39. Beaucoup de pays ont organisé des missions de CTPD ou des visites effectuées par des centres nationaux de promotion de la CTPD afin d'encourager ce type de coopération; certaines de ces initiatives ont parfois abouti à des accords concrets de CTPD. | UN | ٣٩ - واضطلعت بلدان عديدة ببعثات للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أو رتبت زيارات قامت بها مراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من أجل تعزيز ذلك التعاون. وأسفر بعض هذه البعثات والزيارات عن اتفاقات فعلية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
73. Certains participants ont évoqué le rôle potentiel des centres et organismes régionaux (par exemple, le Centre de la Communauté des Caraïbes sur les changements climatiques, le CAPC, le Réseau ibéro-américain de bureaux des changements climatiques (RIOCC) et le Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes) pour encourager ce type de coopération. | UN | 73- وذكر بعض المشاركين الدور الذي يمكن أن تؤديه المراكز والمنظمات الإقليمية (مثل مركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ، والمركز الأفريقي للسياسات المناخية، والشبكة الإيبيرية - الأمريكية للمكاتب المعنية بتغير المناخ، والمركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال) في تعزيز ذلك التعاون. |
174. Les stratégies et les politiques nationales et l'appui des gouvernements à la coopération Sud-Sud sont des éléments clefs pour promouvoir cette forme de coopération. | UN | 174 - والسياسات والاستراتيجيات الوطنية والدعم الحكومي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب هي من التحديات الرئيسية التي تواجه تعزيز ذلك التعاون. |
La Russie est disposée pour sa part à œuvrer en faveur du renforcement de cette coopération. | UN | وروسيا على استعداد للقيام بدورها في العمل على زيادة تعزيز ذلك التعاون. |