ويكيبيديا

    "تعزيز سلامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcer la sécurité
        
    • renforcer la sûreté
        
    • améliorer la sécurité
        
    • renforcement de la sécurité
        
    • améliorer la sûreté
        
    • promouvoir la sécurité
        
    • amélioration de la sécurité
        
    • accroître la sécurité
        
    • promouvoir la sûreté
        
    • favoriser la sécurité
        
    • renforcer l'intégrité
        
    • renforcement de la sûreté
        
    • accroître la sûreté
        
    • promotion de la sécurité
        
    Il importe de consolider la primauté du droit en matière de contrôle des transferts d'armes afin de favoriser la sécurité des citoyens et de contribuer à renforcer la sécurité commune. UN وتعزيز سيادة القانون فيما يتصل بمراقبة نقل الأسلحة يؤدي دورا هاما في تعزيز سلامة المواطنين ويسهم في تعزيز الأمن البشري.
    Enfin, le programme accordera une attention particulière aux efforts visant à renforcer la sécurité et la sûreté des agents de maintien de la paix hors Siège. UN وأخيرا، سيولي البرنامج عناية خاصة للجهود الرامية إلى تعزيز سلامة وأمن القائمين بحفظ السلام في الميدان.
    Soulignant la nécessité de renforcer la sûreté et la sécurité du personnel de la MINUAD, UN وإذ يؤكد ضرورة تعزيز سلامة وأمن أفراد العملية المختلطة،
    Il est devenu évident que le mur et les postes de contrôle servent principalement à améliorer la sécurité, l'agrément et le confort des colons. UN ولقد بات من الواضح جداً أن الجدار ونقاط التفتيش تستهدف بالدرجة الأولى تعزيز سلامة المستوطنين ورفاههم وراحتهم.
    Le projet de convention à l'examen représente donc un premier pas décisif vers le renforcement de la sécurité du personnel des Nations Unies. UN ولذلك فإن مشروع الاتفاقية قيد النظر، يمثل خطوة حيوية أولى بهدف تعزيز سلامة موظفي اﻷمم المتحدة.
    Souhaitant également continuer à améliorer la sûreté, la sécurité et la protection de l'environnement dans les détroits, UN ورغبة منه كذلك في مواصلة تعزيز سلامة المضائق وأمنها وحماية بيئتها،
    Nous relevons avec satisfaction des mesures que prend le Secrétariat pour promouvoir la sécurité routière et proposer des formations dans ce domaine. UN ونرحب بمبادرات الأمانة العامة القاضية بمواصلة تعزيز سلامة الطرق والتدريب بشأن هذه المسألة.
    Il a pour mission de renforcer la sécurité de tous les usagers de la route. UN وقد كلف بمهمة تعزيز سلامة جميع مستعملي الطرق.
    Comment renforcer la sécurité de la navigation face à la piraterie et aux vols à main armée en mer et aux dangers qu'ils font planer? UN كيفية تعزيز سلامة الملاحة البحرية من القرصنة واللصوصية المسلحة في البحار وضد التهديد بارتكاب تلك الجرائم
    En outre, le programme accordera une attention particulière aux efforts visant à renforcer la sécurité et la sûreté des agents de maintien de la paix hors Siège. UN وفضلا عن ذلك، سيُولي البرنامج عناية خاصة للجهود الرامية إلى تعزيز سلامة وأمن حفظة السلام في الميدان.
    Israël partage le souci de la communauté internationale de renforcer la sûreté et la sécurité des matières et installations nucléaires en vue d'en empêcher le commerce illicite. UN وتشاطر إسرائيل المجتمع الدولي قلقه إزاء تعزيز سلامة وأمن المواد والمرافق النووية لمنع الاتجار غير المشروع.
    Tout comme le reste de la communauté internationale, Israël se soucie de renforcer la sûreté et la sécurité des matières et installations nucléaires en vue d'en empêcher le trafic illicite. UN وتشاطر إسرائيل المجتمع الدولي قلقه إزاء تعزيز سلامة وأمن المواد والمرافق النووية لمنع الاتجار غير المشروع.
    Soulignant la nécessité de renforcer la sûreté et la sécurité du personnel de la MINUAD, UN وإذ يشدد على ضرورة تعزيز سلامة وأمن أفراد العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور،
    L'Inde partage et appuie leurs aspirations à améliorer la sécurité et le bien-être de cette région. UN والهند تشاطرها تطلعاتها إلى تعزيز سلامة المنطقة وأمنها وتدعمها في ذلك.
    Nous devons à présent nous orienter vers une coopération plus étroite entre l'Est et l'Ouest dans le domaine de la sécurité nucléaire et promouvoir la mise en place d'infrastructures susceptibles de développer et concrétiser des programmes, en vue d'améliorer la sécurité des centrales nucléaires. UN بل أن علينا أن نتحرك اﻵن نحو تحقيق تعاون أوثق بين الشرق والغرب في مجال السلامة النووية، ونشجع إقامة الهياكل اﻷساسية التي يمكن أن تتطور وتنفذ البرامج الرامية الى تعزيز سلامة محطات القوى النووية.
    Il accordera une attention particulière au renforcement de la sécurité et de la sûreté des agents de maintien de la paix hors Siège. UN وسيولى اهتمام خاص إلى تعزيز سلامة وأمن أفراد حفظ السلام في الميدان.
    :: renforcement de la sécurité et de la protection du personnel de la Force grâce à l'utilisation de véhicules blindés pour tous les déplacements dans la zone d'opérations UN :: تعزيز سلامة أفراد القوة وحمايتهم عن طريق استخدام مركبات مدرعة لجميع التحركات داخل منطقة العمليات
    Souhaitant également améliorer la sûreté, la sécurité et la protection de l'environnement dans les détroits; UN وإذ يرغب كذلك في تعزيز سلامة المضائق وأمنها وحماية بيئتها،
    En collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, la MANUL continue de s'employer à promouvoir la sécurité collective et la maîtrise des armements. UN وتتواصل الجهود أيضاً مع فريق الأمم المتحدة القطري من أجل تعزيز سلامة المجتمع ومراقبة الأسلحة.
    Une attention particulière a été portée aux mesures d'amélioration de la sécurité alimentaire et de la qualité des produits, ainsi qu'à des projets pilotes visant à introduire des méthodes de traitement à l'échelle semi-industrielle. UN وأولي اهتمام خاص بتدابير تعزيز سلامة الأغذية ونوعيتها فضلا عن القيام بمشاريع لاستحداث عمليات التجهيز شبه الصناعية.
    :: Soutien aux codes d'éthique pour favoriser la confiance de la collectivité à l'égard des enseignants afin d'accroître la sécurité et la sûreté des enfants UN :: دعم وضع مدونات قواعد سلوك لإرساء الثقة بين المعلمين والمجتمعات المحلية من أجل تعزيز سلامة الأطفال وأمنهم.
    6. Rappelle que les modifications susceptibles d'être apportées à l'Ensemble de règles minima ne devraient en aucun cas abaisser les normes existantes, mais devraient tenir compte des progrès récents de la science pénitentiaire et des bonnes pratiques en la matière, afin de promouvoir la sûreté, la sécurité et le traitement humain des détenus; UN 6 - تؤكد من جديد أن إدخال أي تغييرات على القواعد النموذجية الدنيا ينبغي ألا ينتقص من أي من المعايير القائمة، وإنما ينبغي أن يعبر عن آخر ما أحرز من تقدم في علم الإصلاح والممارسات الجيدة بما يؤدي إلى تعزيز سلامة السجناء وأمنهم وأوضاعهم الإنسانية؛
    Comment aider les États à faible capacité et faible technologie à renforcer l'intégrité et le contrôle des documents? UN :: كيف يمكن دعم الدول ذات القدرات والتكنولوجيا المنخفضة في تعزيز سلامة الوثائق ومراقبتها؟
    Dans le cadre du renforcement de la sûreté de la navigation et de la sécurité maritime dans la région, nous nous félicitons en outre de l'aide apportée par l'OMI pour faciliter le projet d'inforoute marine conçu pour les détroits de Malacca et de Singapour. UN وفي سياق تعزيز سلامة الملاحة وأمن البحار في المنطقة، نشيد أيضا بالمساعدة التي قدمتها المنظمة البحرية الدولية في تيسير مشروع الطريق البحري الإلكتروني السريع لمضيقي ملقا وسنغافورة.
    L'Arménie appuie entièrement les efforts déployés par l'AIEA pour accroître la sûreté et la sécurité des sources radioactives. UN وتسند أرمينيا وتؤيد تماما جهود الوكالة الدولية في سبيل تعزيز سلامة وأمن المصادر المشعة.
    Deux obstacles entravent la promotion de la sécurité routière : l'ignorance et le fait que les responsabilités sont mal définies. UN 4 - ومضى يقول إن ثمة عقبتان تعترضان تعزيز سلامة الطرق وهما عدم اليقين بشأن تحديد المسؤولية، والجهل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد